Você procurou por: miserere cordis (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

miserere cordis

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

miserere

Português

salmo 51

Última atualização: 2013-08-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ex cordis

Português

deutsch

Última atualização: 2021-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

infarctus cordis

Português

iam

Última atualização: 2011-04-01
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

miserere mei,deus

Português

senhor, tem piedade

Última atualização: 2020-06-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere mei domine

Português

senhor, tem piedade

Última atualização: 2020-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cor iesu miserere nobis

Português

in the heart of jesus

Última atualização: 2022-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine, miserere nobis!

Português

senhor, tem piedade de nós!

Última atualização: 2013-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cor jesu sacratissimum miserere nobis

Português

sagrado coração de jesus, tende misericórdia de nós.

Última atualização: 2021-09-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

kyrie, eleison miserere nostri

Português

senhor, tenha misericórdia de nós

Última atualização: 2022-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine deus noster miserere nobis

Português

o lord our god, have mercy on us

Última atualização: 2022-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere nobis / ora, ora pro nobis

Português

tende piedade de nós / orai, orai por nós

Última atualização: 2014-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

thau dabis eis scutum cordis laborem tuu

Português

tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui tollis peccata mundi, miserere nobis

Português

qui ôte les péchés du monde, ayez

Última atualização: 2021-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et clamavit dicens iesu fili david miserere me

Português

então ele se pôs a clamar, dizendo: jesus, filho de davi, tem compaixão de mim!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere mei domine quoniam ad te clamabo tota di

Português

retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

delectare in domino et dabit tibi petitiones cordis tu

Português

maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illiu

Português

melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Português

não detenhas para comigo, senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me

Português

porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no senhor herdarão a terra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organ

Português

louvai-o com adufe e com danças; louvai-o com instrumentos de cordas e com flauta!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,948,152 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK