Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et accepto corpore ioseph involvit illud sindone mund
iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata iesu in corpore meo port
de acum încolo nimeni să nu mă mai necăjească, pentrucă port semnele domnului isus pe trupul meu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio deus sci
Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: dumnezeu ştie),
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
empti enim estis pretio magno glorificate et portate deum in corpore vestr
căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. proslăviţi dar pe dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui dumnezeu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
audentes igitur semper et scientes quoniam dum sumus in corpore peregrinamur a domin
aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de domnul, -
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpor
Şi dacă urechea ar zice: ,,fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu
da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la domnul.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum viver
nu i-au găsit trupul, şi au venit şi au spus că ar fi văzut şi o vedenie de îngeri, cari ziceau că el este viu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctos et inmaculatos et inreprehensibiles coram ips
prin trupul lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea lui sfinţi, fără prihană şi fără vină;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ut peccatis mortui iustitiae viveremus cuius livore sanati esti
el a purtat păcatele noastre în trupul său, pe lemn, pentruca noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru neprihănire; prin rănile lui aţi fost vindecaţi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum michahel archangelus cum diabolo disputans altercaretur de mosi corpore non est ausus iudicium inferre blasphemiae sed dixit imperet tibi dominu
arhanghelul mihail, cînd se împotrivea diavolului şi se certa cu el pentru trupul lui moise, n'a îndrăznit să rostească împotriva lui o judecată de ocară, ci doar a zis: ,,domnul să te mustre!``
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
scio hominem in christo ante annos quattuordecim sive in corpore nescio sive extra corpus nescio deus scit raptum eiusmodi usque ad tertium caelu
cunosc un om în hristos, care, acum patrusprezece ani, a fost răpit pînă în al treilea cer (dacă a fost în trup nu ştiu; dacă a fost fără trup, nu ştiu: dumnezeu ştie).
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et mulier innupta et virgo cogitat quae domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat vir
tot aşa, între femeia măritată şi fecioară este o deosebire: cea nemăritată se îngrijeşte de lucrurile domnului, ca să fie sfîntă şi cu trupul şi cu duhul; iar cea măritată se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă bărbatului ei.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quem cum sumpsisset in manibus comedebat in via veniensque ad patrem suum et matrem dedit eis partem qui et ipsi comederunt nec tamen eis voluit indicare quod mel de corpore leonis adsumpsera
a luat mierea în mînă, şi a mîncat -o pe drum; şi cînd a ajuns la tatăl său şi la mama sa, le -a dat, şi au mîncat şi ei din ea. dar nu le -a spus că luase mierea aceasta din trupul leului.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria
Şi oamenii numiţi pe nume pentru aceasta, s'au sculat şi au luat pe prinşii de război, au îmbrăcat cu prada pe toţi cei ce erau goi, le-au dat haine şi încălţăminte, le-au dat să mănînce şi să bea, i-au uns, au încălecat pe măgari pe toţi cei osteniţi, şi i-au adus la ierihon, cetatea finicilor, la fraţii lor. apoi s'au întors la samaria.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: