Você procurou por: feceritis (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

feceritis

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Romeno

dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata me

Romeno

dar dacă nu mă ascultaţi şi nu împliniţi toate aceste porunci,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed induite dominum iesum christum et carnis curam ne feceritis in desiderii

Romeno

ci îmbrăcaţi-vă în domnul isus hristos, şi nu purtaţi grijă de firea pămîntească, pentruca să -i treziţi poftele.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vo

Romeno

luaţi seama ca nu cumva să vă verse şi pe voi ţara din gura ei, dacă o spurcaţi, cum a vărsat pe neamurile cari erau în ea înaintea voastră.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quoniam si bene direxeritis vias vestras et studia vestra si feceritis iudicium inter virum et proximum eiu

Romeno

,căci numai dacă vă veţi îndrepta căile şi faptele, dacă veţi înfăptui dreptatea unii faţă de alţii,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nunc retribuet quidem vobis dominus misericordiam et veritatem sed et ego reddam gratiam eo quod feceritis verbum istu

Romeno

Şi acum, domnul să vă arate bunătate şi credincioşie! vă voi face şi eu bine, pentrucă v'aţi purtat astfel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sin autem quod dicitis non feceritis nulli dubium quin peccetis in dominum et scitote quoniam peccatum vestrum adprehendet vo

Romeno

dar dacă nu faceţi aşa, păcătuiţi împotriva domnului, şi să ştiţi că păcatul vostru vă va ajunge.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Romeno

căci dacă veţi păzi toate aceste porunci pe cari vi le dau, şi dacă le veţi împlini, dacă veţi iubi pe domnul, dumnezeul vostru, veţi umbla în toate căile lui şi vă veţi alipi de el,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsi

Romeno

dacă nu veţi asupri pe străin, pe orfan şi pe văduvă, dacă nu veţi vărsa sînge nevinovat în locul acesta, şi dacă nu veţi merge după alţi dumnezei, spre nenorocirea voastră,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et feceritis oblationem domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis domino de bubus sive de ovibu

Romeno

şi veţi aduce domnului o jertfă mistuită de foc, fie o ardere de tot, fie o jertfă adusă pentru împlinirea unei juruinţe sau ca dar de bunăvoie, sau la sărbătorile voastre, ca să faceţi din cirezile sau turmele voastre un miros plăcut domnului, -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti

Romeno

fiindcă am auzit cum, la ieşirea voastră din egipt, domnul a secat înaintea voastră apele mării roşii, şi am auzit ce aţi făcut celor doi împăraţi ai amoriţilor dincolo de iordan, lui sihon şi og, pe cari i-aţi nimicit cu desăvîrşire.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu domini ut inritetis eum per opera manuum vestraru

Romeno

căci ştiu că după moartea mea vă veţi strica, şi vă veţi abate dela calea pe care v'am arătat -o; şi în cele din urmă vă va ajunge nenorocirea, dacă veţi face ce este rău înaintea domnului, pînă acolo încît să -l mîniaţi prin lucrul mînilor voastre``.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,757,361 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK