Você procurou por: firmamento (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

firmamento

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terra

Romeno

dumnezeu i -a aşezat în întinderea cerului, ca să lumineze pămîntul,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est it

Romeno

şi să slujească de luminători în întinderea cerului, ca să lumineze pămîntul.`` Şi aşa a fost.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alleluia laudate dominum in sanctis eius laudate eum in firmamento virtutis eiu

Romeno

lăudaţi pe domnul! lăudaţi pe dumnezeu în locaşul lui cel sfînt, lăudaţi -l în întinderea cerului, unde se arată puterea lui!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exaudies in caelo in firmamento solii tui orationem eorum et preces et facies iudicium eoru

Romeno

ascultă din ceruri, din locul locuinţei tale, rugăciunile şi cererile lor: şi fă-le dreptate;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit etiam deus producant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento cael

Romeno

dumnezeu a zis: ,,să mişune apele de vieţuitoare, şi să sboare păsări deasupra pămîntului pe întinderea cerului.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et fecit deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est it

Romeno

Şi dumnezeu a făcut întinderea, şi ea a despărţit apele cari sînt dedesuptul întinderii de apele cari sînt deasupra întinderii. Şi aşa a fost.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et anno

Romeno

dumnezeu a zis: ,,să fie nişte luminători în întinderea cerului, ca să despartă ziua de noapte; ei să fie nişte semne cari să arate vremile, zilele şi anii;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu exaudies in caelo in firmamento habitaculi tui et facies omnia pro quibus invocaverit te alienigena ut discant universi populi terrarum nomen tuum timere sicut populus tuus israhel et probent quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav

Romeno

ascultă -l din ceruri, din locul locuinţei tale, şi dă străinului aceluia tot ce-Ţi va cere, pentruca toate popoarele pămîntului să cunoască numele tău, să se teamă de tine, ca şi poporul tău israel, şi să ştie că numele tău este chemat peste casa aceasta pe care am zidit -o eu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,828,397 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK