Você procurou por: habemus deal (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

habemus deal

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

habemus

Romeno

luminos

Última atualização: 2020-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habemus viae

Romeno

avem - casa

Última atualização: 2022-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habemus lectum

Romeno

noi leggiamo

Última atualização: 2020-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habemus aqua calida

Romeno

temos água quente

Última atualização: 2020-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quam rem publicam habemus

Romeno

cosa pública

Última atualização: 2019-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Romeno

în care avem răscumpărarea, prin sîngele lui, iertarea păcatelor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Romeno

n'avem dreptul să mîncăm şi să bem?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Romeno

avem încrederea aceasta tare în dumnezeu, prin hristos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Romeno

prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la dumnezeu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Romeno

ori numai eu şi barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Romeno

În el avem, prin credinţa în el, slobozenia şi apropierea de dumnezeu cu încredere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Romeno

căci prin el şi unii şi alţii avem intrare la tatăl, într'un duh.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Romeno

noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Romeno

Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela el: cine iubeşte pe dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide

Romeno

aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nec quicquam quaeremus trans iordanem quia iam habemus possessionem nostram in orientali eius plag

Romeno

şi nu vom stăpîni nimic cu ei dincolo de iordan, nici mai departe, pentrucă noi ne vom avea moştenirea noastră dincoace de iordan, la răsărit.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu

Romeno

da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la domnul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Romeno

Şi dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari i le-am cerut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Romeno

punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un mare preot, care s'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al măririi, în ceruri,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu

Romeno

copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. dar dacă cineva a păcătuit, avem la tatăl un mijlocitor (sau advocat. greceşte: paraclet, adică apărător, ajutor.), pe isus hristos, cel neprihănit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,774,153,676 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK