Results for habemus deal translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

habemus deal

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

habemus

Romanian

luminos

Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

habemus viae

Romanian

avem - casa

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

habemus lectum

Romanian

noi leggiamo

Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

habemus aqua calida

Romanian

temos água quente

Last Update: 2020-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quam rem publicam habemus

Romanian

cosa pública

Last Update: 2019-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Romanian

în care avem răscumpărarea, prin sîngele lui, iertarea păcatelor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Romanian

n'avem dreptul să mîncăm şi să bem?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Romanian

avem încrederea aceasta tare în dumnezeu, prin hristos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Romanian

prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la dumnezeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Romanian

ori numai eu şi barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Romanian

În el avem, prin credinţa în el, slobozenia şi apropierea de dumnezeu cu încredere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Romanian

căci prin el şi unii şi alţii avem intrare la tatăl, într'un duh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Romanian

noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Romanian

Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela el: cine iubeşte pe dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide

Romanian

aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nec quicquam quaeremus trans iordanem quia iam habemus possessionem nostram in orientali eius plag

Romanian

şi nu vom stăpîni nimic cu ei dincolo de iordan, nici mai departe, pentrucă noi ne vom avea moştenirea noastră dincoace de iordan, la răsărit.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu

Romanian

da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la domnul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Romanian

Şi dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari i le-am cerut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Romanian

punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un mare preot, care s'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al măririi, în ceruri,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu

Romanian

copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. dar dacă cineva a păcătuit, avem la tatăl un mijlocitor (sau advocat. greceşte: paraclet, adică apărător, ajutor.), pe isus hristos, cel neprihănit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,773,306,759 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK