Você procurou por: sanctuario (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

sanctuario

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

ministrate in sanctuario per familias turmasque levitica

Romeno

luaţi-vă locurile în sfîntul locaş, după feluritele case părinteşti ale fraţilor voştri, fiii poporului, şi după înşiruirea caselor părinteşti ale leviţilor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario domin

Romeno

jertfa de băutură să fie de un sfert de hin pentru fiecare miel; jertfa de băutură de vin s'o faci domnului în locul sfînt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alii nulla curiositate videant quae sunt in sanctuario priusquam involvantur alioquin morientu

Romeno

să nu intre ei să învelească lucrurile sfinte, ca să nu moară.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est autem cum exissent sacerdotes de sanctuario nebula implevit domum domin

Romeno

În clipa cînd au ieşit preoţii din locul sfînt, norul a umplut casa domnului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et non servastis praecepta sanctuarii mei et posuistis custodes observationum mearum in sanctuario meo vobismet ipsi

Romeno

n'aţi păzit ce trebuia păzit cu privire la lucrurile mele cele sfinte, ci i-aţi pus în locul vostru, ca să facă slujbă în locaşul meu cel sfînt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodient praecepta mea ut non subiaceant peccato et moriantur in sanctuario cum polluerint illud ego dominus qui sanctifico eo

Romeno

să păzească poruncile mele, ca să nu-şi ia pedeapsa pentru păcatul lor şi să nu moară, pentrucă au necinstit lucrurile sfinte. eu sînt domnul, care îi sfinţesc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cluserunt ostia quae erant in porticu et extinxerunt lucernas incensumque non adoleverunt et holocausta non obtulerunt in sanctuario deo israhe

Romeno

au închis chiar uşile pridvorului şi au strîns candelele, şi n'au adus dumnezeului lui israel nici tămîie, nici arderi de tot în sfîntul locaş.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hostia enim quae caeditur pro peccato cuius sanguis infertur in tabernaculum testimonii ad expiandum in sanctuario non comedetur sed conburetur ign

Romeno

dar să nu se mănînce nici o jertfă de ispăşire din al cărei sînge se va aduce în cortul întîlnirii pentru facerea ispăşirii în sfîntul locaş: ci aceea să fie arsă în foc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

res vide domine et considera quem vindemiaveris ita ergone comedent mulieres fructum suum parvulos ad mensuram palmae si occidetur in sanctuario domini sacerdos et prophet

Romeno

uită-te, doamne, şi priveşte: cui i-ai făcut tu aşa? să mănînce femeile rodul pîntecelui lor, pruncii desmierdaţi de mînile lor? să fie măcelăriţi preoţii şi proorocii în locaşul cel sfînt al domnului?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egressis autem sacerdotibus de sanctuario omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri sanctificati sunt nec adhuc illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus era

Romeno

În clipa cînd au ieşit preoţii din locul sfînt, -căci toţi preoţii de faţă se sfinţiseră fără să mai ţină şirul cetelor,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit ad me fili hominis putasne vides tu quid isti faciant abominationes magnas quas domus israhel facit hic ut procul recedam a sanctuario meo et adhuc conversus videbis abominationes maiore

Romeno

Şi el mi -a zis: ,,fiul omului, vezi ce fac ei? vezi tu marile urîciuni, pe cari le săvîrşeşte aici casa lui israel, ca să mă depărteze de sfîntul meu locaş? dar vei mai vedea şi alte urîciuni şi mai mari!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eo quod inducitis filios alienos incircumcisos corde et incircumcisos carne ut sint in sanctuario meo et polluant domum meam et offertis panes meos adipem et sanguinem et dissolvitis pactum meum in omnibus sceleribus vestri

Romeno

aţi băgat în locaşul meu cel sfînt nişte străini cu inima netăiată împrejur, şi cu carnea netăiată împrejur, ca să-mi spurce casa; aţi adus pînea mea, grăsimea şi sîngele înaintea tuturor urîciunilor voastre, şi aţi rupt astfel legămîntul meu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et super torrentem orietur in ripis eius ex utraque parte omne lignum pomiferum non defluet folium ex eo et non deficiet fructus eius per singulos menses adferet primitiva quia aquae eius de sanctuario egredientur et erunt fructus eius in cibum et folia eius ad medicina

Romeno

dar lîngă rîul acesta, pe malurile lui de amîndouă părţile, vor creşte tot felul de pomi roditori. frunza lor nu se va vesteji, şi roadele lor nu se vor sfîrşi; în fiecare lună vor face roade noi, pentru că apele vor ieşi din sfîntul locaş. roadele lor vor sluji ca hrană, şi frunzele lor ca leac.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,769,063,774 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK