Você procurou por: in principio deus creavit caelum et terram (Latim - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Russian

Informações

Latin

in principio deus creavit caelum et terram

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Russo

Informações

Latim

in principio creavit deus caelum et terram.

Russo

В начале Бог создал небо и землю.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in principio creavit deus caelum et terra

Russo

В начале сотворил Бог небо и землю.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in principio creavit deus cælum et terram.

Russo

В начале Бог создал небо и землю.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benedixit ei et ait benedictus abram deo excelso qui creavit caelum et terra

Russo

и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri

Russo

и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что наней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

heu heu heu domine deus ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento non erit tibi difficile omne verbu

Russo

„о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confessio eius super caelum et terram et exaltabit cornu populi sui hymnus omnibus sanctis eius filiis israhel populo adpropinquanti sib

Russo

Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicens magna voce timete deum et date illi honorem quia venit hora iudicii eius et adorate eum qui fecit caelum et terram et mare et fontes aquaru

Russo

и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et addidit dicens benedictus dominus deus israhel qui fecit caelum et terram qui dedit david regi filium sapientem et eruditum et sensatum atque prudentem ut aedificaret domum domino et palatium sib

Russo

И еще сказал Хирам: благословен Господь Бог Израилев,создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и домцарский для себя.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuu

Russo

Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicentes viri quid haec facitis et nos mortales sumus similes vobis homines adnuntiantes vobis ab his vanis converti ad deum vivum qui fecit caelum et terram et mare et omnia quae in eis sun

Russo

Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non es

Russo

И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi

Russo

И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,028,890,066 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK