Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
amica mea
i love
Última atualização: 2019-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego te requiret amica mea
te extraño, mi amor
Última atualização: 2013-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amica mea est
Мой лев моя любовь
Última atualização: 2023-07-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui meus est orbis curat de me
my world cares about me
Última atualização: 2022-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amica mea bona tu
my good friend you
Última atualização: 2022-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pulchra es amica mea
Última atualização: 2023-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amica mea non dicitur, sed in fahanginana
О моей любви скажут ни слова, а молчание
Última atualização: 2024-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et ven
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ubi liber meus est?
Где моя книга?
Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
solus deus judex meus est
Только Бог мне судья
Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ecce tu pulchra es, amica mea!, ecce tu pulchra es!
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна!
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tota pvlchra es amica mea / et macvula non est in te
Ты прекрасна, моя любов
Última atualização: 2023-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbaru
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pulchra es amica mea suavis et decora sicut hierusalem terribilis ut castrorum acies ordinat
Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой – мне; он пасет между лилиями.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et ven
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et dixit verumtamen populus meus est filii non negantes et factus est eis salvato
Он сказал: „подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут", и Он был для них Спасителем.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
quam pulchra es amica mea quam pulchra es oculi tui columbarum absque eo quod intrinsecus latet capilli tui sicut greges caprarum quae ascenderunt de monte galaa
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрямитвоими; волосы твои – как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu
Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот , голос моего возлюбленного, который стучится: „отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что головамоя вся покрыта росою, кудри мои – ночною влагою".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci ho
Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
faciamque mirabilem in die illa terram gessen in qua populus meus est ut non sint ibi muscae et scias quoniam ego dominus in medio terra
и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой,и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: