Você procurou por: ad quem ibimus dominie (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

ad quem ibimus dominie

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

respondit ergo ei simon petrus domine ad quem ibimus verba vitae aeternae habe

Sueco

och vi tro och förstå att du är guds helige.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem dictum est quia in isaac vocabitur tibi seme

Sueco

han till vilken det hade blivit sagt: »genom isak är det som säd skall uppkallas efter dig.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem rex transi ait et sta hic cumque ille transisset et stare

Sueco

konungen sade: »gå åt sidan och ställ dig där.» då gick han åt sidan och blev stående där

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed in loco ad quem transtuli eum ibi morietur et terram istam non videbit ampliu

Sueco

utan på den ort dit han har blivit bortförd i fångenskap, där skall han dö; detta land skall han icke mer få återse.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tu

Sueco

absalom sade till husai: »Är det så du visar din kärlek mot din vän? varför har du icke följt med din vän?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

Sueco

och abimelek begav sig till honom från gerar med ahussat, sin vän, och pikol, sin härhövitsman.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuoru

Sueco

och till vilken av änglarna har han någonsin sagt: »sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall»?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem cum descendisset paulus incubuit super eum et conplexus dixit nolite turbari anima enim ipsius in eo es

Sueco

då gick paulus ned och lade sig över honom och fattade om honom och sade: »klagen icke så; ty livet är ännu kvar i honom.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

contigit autem patrem publii febribus et dysenteria vexatum iacere ad quem paulus intravit et cum orasset et inposuisset ei manus salvavit eu

Sueco

nu hände sig att publius' fader låg sjuk i en magsjukdom med feberanfall. paulus gick då in till honom och bad och lade händerna på honom och gjorde honom frisk.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecr

Sueco

drottning ester svarade och sade: »om jag har funnit nåd för dina ögon, o konung, och det så täckes konungen, så blive mitt liv mig skänkt på min bön, och mitt folks på min begäran.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quis est vir sapiens qui intellegat hoc et ad quem verbum oris domini fiat ut adnuntiet istud quare perierit terra exusta sit quasi desertum eo quod non sit qui pertransea

Sueco

vem är en vis man, så att han förstår detta? och till vem har herrens mun talat, så att han kan förklara detta: varför landet har blivit så fördärvat, förbränt såsom en öken, där ingen går fram?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec

Sueco

ty jag vill låta mig finnas av eder, säger herren; och jag skall åter upprätta eder och skall församla eder från alla de folk och alla de arter till vilka jag har drivit eder bort, säger herren; och jag skall låta eder komma tillbaka till denna plats, varifrån jag har låtit föra eder bort i fångenskap.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,786,406,057 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK