Você procurou por: collum cerpata (Latim - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

collum

Sueco

hals

Última atualização: 2010-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

collum obstipum

Sueco

tortikollis

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monili

Sueco

»vid ett sto i faraos spann förliknar jag dig, min älskade.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

currens itaque esau obviam fratri suo amplexatus est eum stringensque collum et osculans flevi

Sueco

men esau skyndade emot honom och tog honom i famn och föll honom om halsen och kysste honom; och de gräto.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et ornavi te ornamento et dedi armillas in manibus tuis et torquem circa collum tuu

Sueco

och jag prydde dig med smycken: jag satte armband på dina armar och en kedja om din hals,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

magnus autem fletus factus est omnium et procumbentes super collum pauli osculabantur eu

Sueco

och de begynte alla att gråta bitterligen och föllo paulus om halsen och kysste honom innerligt;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

cumque amplexatus recidisset in collum beniamin fratris sui flevit illo quoque flente similiter super collum eiu

Sueco

så föll han sin broder benjamin om halsen och grät, och benjamin grät vid hans hals.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

sicut turris david collum tuum quae aedificata est cum propugnaculis mille clypei pendent ex ea omnis armatura fortiu

Sueco

din hals är lik davids torn, det väl befästa; tusen sköldar hänga därpå, hjältarnas alla sköldar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis isti

Sueco

för honom vore det bättre att en kvarnsten hängdes om hans hals och han kastades i havet, än att han skulle förföra en av dessa små.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et ibit per iudam inundans et transiens usque ad collum veniet et erit extensio alarum eius implens latitudinem terrae tuae o emmanuhe

Sueco

den skall tränga fram i juda, svämma över och utbreda sig och räcka ända upp till halsen; och med sina utbredda vingar, skall den uppfylla ditt land, immanuel, så vitt det är.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

offeret eam sacerdos ad altare et retorto ad collum capite ac rupto vulneris loco decurrere faciet sanguinem super crepidinem altari

Sueco

och prästen skall bära fram djuret till altaret och vrida huvudet av det och förbränna det på altaret. och dess blod skall utkramas på altarets vägg.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum sempe

Sueco

du drager ut för att frälsa ditt folk, för att bereda frälsning åt din smorde. du krossar taket på de ogudaktigas hus, du bryter ned huset, från grunden till tinnarna. sela.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

quo cum pervenisset iuncto ioseph curru suo ascendit obviam patri ad eundem locum vidensque eum inruit super collum eius et inter amplexus flevi

Sueco

och josef lät spänna för sin vagn och for upp till gosen för att möta sin fader israel. och när han kom fram till honom, föll han honom om halsen och grät länge vid hans hals.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

collum tuum sicut turris eburnea oculi tui sicut piscinae in esebon quae sunt in porta filiae multitudinis nasus tuus sicut turris libani quae respicit contra damascu

Sueco

din hals liknar elfenbenstornet, dina ögon dammarna i hesbon, vid bat-rabbimsporten. din näsa är såsom libanonstornet, som skådar ut mot damaskus.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu

Sueco

så stod han upp och gick till sin fader. och medan han ännu var långt borta, fick hans fader se honom och ömkade sig över honom och skyndade emot honom och föll honom om halsen och kysste honom innerligt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel iugum ferreum posui super collum cunctarum gentium istarum ut serviant nabuchodonosor regi babylonis et servient ei insuper et bestias terrae dedi e

Sueco

ty så säger herren sebaot, israels gud: ett ok av järn skall jag sätta på alla dessa folks hals, för att de må tjäna nebukadnessar, konungen i babel; ty honom skola de tjäna. ja ock markens djur har jag givit honom.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

gens autem et regnum quod non servierit nabuchodonosor regi babylonis et quicumque non curvaverit collum suum sub iugo regis babylonis in gladio et in fame et in peste visitabo super gentem illam ait dominus donec consumam eos in manu eiu

Sueco

och det folk och det rike som icke vill vara honom, nebukadnessar, konungen i babel, underdånigt, och som icke vill giva sin hals under den babyloniske konungens ok, det folket skall jag hemsöka med svärd, hungersnöd och pest, säger herren, till dess att jag har förgjort dem genom hans hand.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

porro ego audivi de te quod possis obscura interpretari et ligata dissolvere si ergo vales scripturam legere et interpretationem indicare mihi purpura vestieris et torquem auream circa collum tuum habebis et tertius in regno meo princeps eri

Sueco

men om dig har jag hört att du kan giva uttydningar och reda ut invecklade ting. om du alltså nu kan läsa skriften och säga mig dess uttydning, så skall du bliva klädd i purpur, och den gyllene kedjan skall hängas om din hals, och du skall bliva den tredje herren i riket.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK