From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ibit per iudam inundans et transiens usque ad collum veniet et erit extensio alarum eius implens latitudinem terrae tuae o emmanuhe
den skall tränga fram i juda, svämma över och utbreda sig och räcka ända upp till halsen; och med sina utbredda vingar, skall den uppfylla ditt land, immanuel, så vitt det är.»
egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum sempe
du drager ut för att frälsa ditt folk, för att bereda frälsning åt din smorde. du krossar taket på de ogudaktigas hus, du bryter ned huset, från grunden till tinnarna. sela.
quo cum pervenisset iuncto ioseph curru suo ascendit obviam patri ad eundem locum vidensque eum inruit super collum eius et inter amplexus flevi
och josef lät spänna för sin vagn och for upp till gosen för att möta sin fader israel. och när han kom fram till honom, föll han honom om halsen och grät länge vid hans hals.
collum tuum sicut turris eburnea oculi tui sicut piscinae in esebon quae sunt in porta filiae multitudinis nasus tuus sicut turris libani quae respicit contra damascu
din hals liknar elfenbenstornet, dina ögon dammarna i hesbon, vid bat-rabbimsporten. din näsa är såsom libanonstornet, som skådar ut mot damaskus.
gens autem et regnum quod non servierit nabuchodonosor regi babylonis et quicumque non curvaverit collum suum sub iugo regis babylonis in gladio et in fame et in peste visitabo super gentem illam ait dominus donec consumam eos in manu eiu
och det folk och det rike som icke vill vara honom, nebukadnessar, konungen i babel, underdånigt, och som icke vill giva sin hals under den babyloniske konungens ok, det folket skall jag hemsöka med svärd, hungersnöd och pest, säger herren, till dess att jag har förgjort dem genom hans hand.