Você procurou por: da pacem, domine, in diebus nostris (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

da pacem, domine, in diebus nostris

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

iudicavitque israhel in diebus philisthim viginti anni

Sueco

och han var domare i israel under filistéernas tid, i tjugu år.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo t

Sueco

då vart juda hans helgedom, israel hans herradöme.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine in caelo misericordia tua et veritas tua usque ad nube

Sueco

deras väg blive mörk och slipprig, och herrens ängel drive dem bort.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benigne fac domine in bona voluntate tua sion et aedificentur muri hierusale

Sueco

du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beatus populus qui scit iubilationem domine in lumine vultus tui ambulabun

Sueco

betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et sicut factum est in diebus noe ita erit et in diebus filii homini

Sueco

och såsom det skedde på noas tid, så skall det ock ske i människosonens dagar:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nec valuit ultra resistere hieroboam in diebus abia quem percussit dominus et mortuus es

Sueco

och jerobeam förmådde ingenting mer, så länge abia levde; och han blev hemsökt av herren, så att han dog.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accedesque ad sacerdotem qui fuerit in diebus illis et dices ad eum profiteor hodie coram domino deo tuo quod ingressus sim terram pro qua iuravit patribus nostris ut daret eam nobi

Sueco

och du skall gå till den som på den tiden är präst och säga till honom: »jag förklarar i dag för herren, din gud, att jag har kommit in i det land som herren med ed har lovat våra fäder att giva oss.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deduc me domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuu

Sueco

godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alleluia reversionis aggei et zacchariae confitebor tibi domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregation

Sueco

av david; en psalm. herren sade till min herre: »sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aspicite in gentibus et videte et admiramini et obstupescite quia opus factum est in diebus vestris quod nemo credet cum narrabitu

Sueco

sen efter bland hedningarna och skåden; häpnen, ja, stån där med häpnad ty en gärning utför han i edra dagar, som i icke skolen tro, när den förtäljes.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque dominus iudices suscitaret in diebus eorum flectebatur misericordia et audiebat adflictorum gemitus et liberabat eos de caede vastantiu

Sueco

när herren alltså lät någon domare uppstå bland dem, var han med domaren och frälste dem ur deras fienders hand, så länge domaren levde; ty då de jämrade sig över sina förtryckare och plågare, förbarmade sig herren.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audite hoc senes et auribus percipite omnes habitatores terrae si factum est istud in diebus vestris aut in diebus patrum vestroru

Sueco

hören detta, i gamle, och lyssnen härtill, i landets alla inbyggare. har något sådant skett förut i edra dagar eller i edra fäders dagar?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus exercituum si difficile videbitur in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis numquid in oculis meis difficile erit dicit dominus exercituu

Sueco

så säger herren sebaot. om än sådant på den tiden kan komma att synas alltför underbart för kvarlevan av detta folk, icke måste det väl därför synas alltför underbart också för mig? säger herren sebaot.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,021,749,435 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK