Você procurou por: deliciis (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

deliciis

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

nam quae in deliciis est vivens mortua es

Sueco

men en sådan som allenast gör sig goda dagar, hon är död, fastän hon lever. --

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc super omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad deum faciem tua

Sueco

ja, då skall du hava din lust i den allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till gud.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non enim satis recordabitur dierum vitae suae eo quod deus occupet deliciis cor eiu

Sueco

ty man tänker då icke så mycket på sina livsdagars gång, när gud förlänar glädje i hjärtat.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

usquequo deliciis dissolveris filia vaga quia creavit dominus novum super terram femina circumdabit viru

Sueco

huru länge skall du göra bukter hit och dit, du avfälliga dotter? se, herren vill skapa något nytt i landet: det bliver nu kvinnan som tager mannen i sitt beskärm.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut sugatis et repleamini ab ubere consolationis eius ut mulgeatis et deliciis affluatis ab omnimoda gloria eiu

Sueco

så skolen i få dia eder mätta vid hennes hugsvalelses bröst; så skolen i få suga med lust av hennes rika barm.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanita

Sueco

jag sade i mitt hjärta: »välan, jag vill pröva huru glädje kommer dig, gör dig nu goda dagar.» men se, också detta var fåfänglighet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed quid existis videre hominem mollibus vestimentis indutum ecce qui in veste pretiosa sunt et deliciis in domibus regum sun

Sueco

eller varför gingen i ut? var det för att se en människa klädd i fina kläder? de som bära präktiga kläder och leva i kräslighet, dem finnen i ju i konungapalatsen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et flebunt et plangent se super illam reges terrae qui cum illa fornicati sunt et in deliciis vixerunt cum viderint fumum incendii eiu

Sueco

och jordens konungar, som hava bedrivit otukt och levat i vällust med henne, skola gråta och jämra sig över henne, när de se röken av hennes brand.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae est ista quae ascendit de deserto deliciis affluens et nixa super dilectum suum sub arbore malo suscitavi te ibi corrupta est mater tua ibi violata est genetrix tu

Sueco

vem är hon som kommer hitupp från öknen, stödd på sin vän? »där under äppelträdet väckte jag dig; där var det som din moder hade fött dig, där födde dig hon som gav dig livet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris me

Sueco

de unga männen som hade vuxit upp med honom svarade honom då och sade: »så bör du säga till folket som har talat till dig och sagt: 'din fader gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss' -- så bör du säga till dem: 'mitt minsta finger är tjockare än min faders länd.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ceperunt itaque urbes munitas et humum pinguem et possederunt domos plenas cunctis bonis cisternas ab aliis fabricatas vineas et oliveta et ligna pomifera multa et comederunt et saturati sunt et inpinguati sunt et abundavere deliciis in bonitate tua magn

Sueco

och de intogo befästa städer och ett bördigt land och kommo i besittning av hus, fulla med allt gott, och av uthuggna brunnar, vingårdar, olivplanteringar och fruktträd i myckenhet; och de åto och blevo mätta och feta och gjorde sig glada dagar av ditt myckna goda.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,859,710 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK