Você procurou por: istos (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

istos

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

post dies autem istos praeparati ascendebamus hierusale

Sueco

efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till jerusalem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum israhe

Sueco

och när mose hade föredragit alltsammans till slut för hela israel,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusi

Sueco

»hören då upp att predika», så är deras predikan; »om sådant får man icke predika; det är ju ingen ände på smädelser!»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestra

Sueco

emellertid haven i dragit fram dessa män, som icke äro helgerånare, ej heller smäda vår gudinna,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ac bathuel de quo nata est rebecca octo istos genuit melcha nahor fratri abraha

Sueco

men betuel födde rebecka. dessa åtta föddes av milka åt nahor, abrahams broder.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et interrogaverunt eum dicentes indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eiu

Sueco

och de frågade baruk och sade: »tala om för oss huru det skedde att du efter hans diktamen tecknade upp allt detta.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get

Sueco

david lade märke till dessa ord, och han begynte storligen frukta för akis, konungen i gat.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Sueco

när jesus hade slutat detta tal, drog han bort ifrån galileen och begav sig, genom landet på andra sidan jordan, till judeens område.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem eis baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atrament

Sueco

baruk svarade dem: »han dikterade för mig allt detta, och jag tecknade upp det i boken med bläck.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

congregate ad me omnes maiores natu per tribus vestras atque doctores et loquar audientibus eis sermones istos et invocabo contra eos caelum et terra

Sueco

församlen nu till mig alla de äldste i edra stammar, så ock edra tillsyningsmän, för att jag må inför dem tala dessa ord och taga himmel och jord till vittnen mot dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque dominus ad iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbure

Sueco

men herren sade till josua: »frukta icke för dem, ty i morgon vid denna tid vill jag själv giva dem allasammans slagna i israels våld. på deras hästar skall du avskära fotsenorna, och deras vagnar skall du bränna upp i eld.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit ad me vaticinare ad spiritum vaticinare fili hominis et dices ad spiritum haec dicit dominus deus a quattuor ventis veni spiritus et insufla super interfectos istos et revivescan

Sueco

då sade han till mig: »profetera och tala till anden, ja, profetera, du människobarn, och säg till anden: så säger herren, herren: kom, du ande, från de fyra väderstrecken och blås på dessa dräpta, så att de åter bliva levande.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dices ad eos haec dicit dominus exercituum deus israhel ecce ego mittam et adsumam nabuchodonosor regem babylonis servum meum et ponam thronum eius super lapides istos quos abscondi et statuet solium suum super eo

Sueco

och säg till dem: så säger herren sebaot, israels gud: se, jag skall sända åstad och hämta min tjänare nebukadressar, konungen i babel, och hans tron skall jag sätta upp ovanpå de stenar som jag har låtit mura in har, och han skall på dem breda ut sin tronmatta.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,943,291 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK