Você procurou por: itinere (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

itinere

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere su

Sueco

för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorag

Sueco

ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

reversus est itaque illo die esau itinere quo venerat in sei

Sueco

så vände esau om, samma dag, och tog vägen till seir.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iacob quoque abiit itinere quo coeperat fueruntque ei obviam angeli de

Sueco

men när jakob drog sin väg fram, mötte honom guds änglar;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ambulans recto itinere et timens deum despicitur ab eo qui infami graditur vi

Sueco

den som fruktar herren, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei dominus et volebat occidere eu

Sueco

och under resan hände sig att herren på ett viloställe kom emot honom och ville döda honom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beniamin domi retento ab iacob qui dixerat fratribus eius ne forte in itinere quicquam patiatur mal

Sueco

men benjamin, josefs broder, blev icke av jakob sänd åstad med sina bröder, ty han fruktade att någon olycka kunde hända honom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erat autem ibi fons iacob iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic super fontem hora erat quasi sext

Sueco

och där var jakobs brunn. eftersom nu jesus var trött av vandringen, satte han sig strax ned vid brunnen. det var vid den sjätte timmen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et coepit iona introire in civitatem itinere diei unius et clamavit et dixit adhuc quadraginta dies et nineve subvertetu

Sueco

och jona begav sig på väg in i staden, en dagsresa, och predikade och sade: »det dröjer ännu fyrtio dagar, så skall nineve bliva omstörtat.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque adhuc pergerent in itinere fama praevenit ad david dicens percussit absalom omnes filios regis et non remansit ex eis saltem unu

Sueco

medan de ännu voro på väg, kom till david ett rykte om att absalom hade huggit ned alla konungens söner, så att icke en enda av dem fanns kvar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cernens asina angelum stantem in via evaginato gladio avertit se de itinere et ibat per agrum quam cum verberaret balaam et vellet ad semitam reducer

Sueco

när då åsninnan såg herrens ängel stå på vägen med ett draget svärd i sin hand, vek hon av ifrån vägen och gick in på åkern; men bileam slog åsninnan för att driva henne tillbaka in på vägen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque esset iam meridies inludebat eis helias dicens clamate voce maiore deus enim est et forsitan loquitur aut in diversorio est aut in itinere aut certe dormit ut excitetu

Sueco

när det så blev middag, gäckades elia med dem och sade: »ropen ännu högre, ty visserligen är han en gud, men han har väl något att begrunda, eller ock har han gått avsides, eller är han på resa; kanhända sover han, men då skall han väl vakna.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mihi enim quando veniebam de mesopotamiam mortua est rahel in terra chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar ephratam et sepelivi eam iuxta viam ephratae quae alio nomine appellatur bethlee

Sueco

se, när jag kom från paddan, dog rakel ifrån mig i kanaans land, under resan, då det ännu var ett stycke väg fram till efrat; och jag begrov henne där vid vägen till efrat.» stället heter nu bet-lehem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus non ascendetis nec bellabitis contra fratres vestros filios israhel revertatur vir in domum suam a me enim factum est verbum hoc audierunt sermonem domini et reversi sunt de itinere sicut eis praeceperat dominu

Sueco

så säger herren: i skolen icke draga upp och strida mot edra bröder, israels barn. vänden tillbaka hem, var och en till sitt, ty vad som har skett har kommit från mig.» och de lyssnade till herrens ord och vände om och gingo sin väg, såsom herren hade befallt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,939,386 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK