Você procurou por: primum (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

primum

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

hoc est maximum et primum mandatu

Sueco

detta är det yppersta och förnämsta budet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum es

Sueco

därför har icke heller det förra förbundet blivit invigt utan blod.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

laborantem agricolam oportet primum de fructibus acciper

Sueco

Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et in omnes gentes primum oportet praedicari evangeliu

Sueco

men evangelium måste först bliva predikat för alla folk.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quando accesseris ad expugnandam civitatem offeres ei primum pace

Sueco

när du kommer till någon stad för att belägra den, skall du först tillbjuda den fred.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promission

Sueco

»hedra din fader och din moder.» det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habente

Sueco

men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobi

Sueco

nej, söken först efter hans rike och hans rättfärdighet, så skall också allt detta andra tillfalla eder.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum es

Sueco

så kan det grönska upp genom vattnets ångor och skjuta grenar lik ett nyplantat träd.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terra

Sueco

men detta ord »han for upp», vad innebär det, om icke att han förut hade farit hit ned till jordens lägre rymder?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod heliam oporteat primum venir

Sueco

men lärjungarna frågade honom och sade: »huru kunna då de skriftlärde säga att elias först måste komma?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alius autem de discipulis eius ait illi domine permitte me primum ire et sepelire patrem meu

Sueco

och en annan av hans lärjungar sade till honom: »herre, tillstäd mig att först gå bort och begrava min fader.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ait autem ad alterum sequere me ille autem dixit domine permitte mihi primum ire sepelire patrem meu

Sueco

och till en annan sade han: »föl; mig.» men denne svarade: »tillstäd mig att först gå bort och begrava min fader.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et annum totum conversati sunt in ecclesia et docuerunt turbam multam ita ut cognominarentur primum antiochiae discipuli christian

Sueco

och när han hade träffat honom, tog han honom med sig till antiokia. ett helt år hade de sedan sin umgängelse inom församlingen och undervisade ganska mycket folk. och det var i antiokia som lärjungarna först begynte kallas »kristna».

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui decimas omnium divisit abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex salem quod est rex paci

Sueco

varvid abraham å sin sida gav honom tionde av allt; denne, som när man uttyder vad han kallas, är först och främst »rättfärdighetens konung», men därjämte ock »salems konung», det är »fridens konung»,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum in hispaniam proficisci coepero spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc si vobis primum ex parte fruitus fuer

Sueco

vill jag besöka eder, när jag begiver mig till spanien. jag hoppas nämligen att på genomresan få se eder och att därefter av eder bliva utrustad för färden dit, sedan jag först i någon mån har fått min längtan efter eder stillad.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicit ei omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint tunc id quod deterius est tu servasti bonum vinum usque adhu

Sueco

och sade till honom: »man brukar eljest alltid sätta fram det goda vinet, och sedan, när gästerna hava fått för mycket, det som är sämre. du har gömt det goda vinet ända tills nu.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebatque illi immolans incendatur primum iuxta morem hodie adeps et tolle tibi quantumcumque desiderat anima tua qui respondens aiebat ei nequaquam nunc enim dabis alioquin tollam v

Sueco

om då mannen svarade honom: »först skall man nu förbränna det feta; tag sedan vad dig lyster», så sade han: »nej, nu strax skall du lämna det, eljest tager jag det med våld.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quam helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies poste

Sueco

då sade elia till henne: »frukta icke; gå och gör såsom du har sagt. men red först till en liten kaka därav åt mig, och bär ut den till mig; red sedan till åt dig och din son.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Sueco

huru kan du säga till din broder: 'broder, låt mig taga ut grandet i ditt öga', du som icke ser bjälken i ditt eget öga? du skrymtare, tag först ut bjälken ur ditt eget öga; därefter må du se till, att du kan tala ut grandet i din broders öga.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,387,348 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK