Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhu
man talar illa om oss, men vi tala goda ord. vi hava blivit såsom världens avskum, såsom var mans avskrap, och vi äro så ännu alltjämt.
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendu
härom hava vi mycket att säga, mycket som är svårt att göra tydligt i ord, eftersom i haven blivit så tröga till att höra.
dixeruntque ad invicem quis hoc fecit cumque perquirerent auctorem facti dictum est gedeon filius ioas fecit haec omni
då sade de till varandra: »vem har gjort detta?» och när de frågade och gjorde efterforskningar, fingo de veta att gideon, joas' son, hade gjort det.
extinxerunt impetum ignis effugerunt aciem gladii convaluerunt de infirmitate fortes facti sunt in bello castra verterunt exteroru
dämpade eldens kraft, undkommo svärdets egg, blevo starka från att hava varit svaga, blevo väldiga i krig och drevo främmande härar på flykten.
audi deus noster quia facti sumus despectio converte obprobrium super caput eorum et da eos in despectionem in terra captivitati
hör, vår gud, huru föraktade vi äro. låt deras smädelser falla tillbaka på deras egna huvuden. ja, låt dem bliva utplundrade i ett land dit de föras såsom fångar.
habitatores earum breviata manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt sicut faenum agri et gramen pascuae et herba tectorum quae exaruit antequam maturescere
deras invånare blevo maktlösa, de förfärades och stodo med skam. det gick dem såsom gräset på marken och gröna örter, såsom det som växer på taken, och säd, som förgås, förrän strået har vuxit upp.
et facti sumus ut inmundus omnes nos quasi pannus menstruatae universae iustitiae nostrae et cecidimus quasi folium universi et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt no
vi blevo allasammans lika orena människor, och all vår rättfärdighet var såsom en fläckad klädnad. vi vissnade allasammans såsom löv, och våra missgärningar förde oss bort såsom vinden.
et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacul
och han gjorde altarets alla tillbehör, askkärlen, skovlarna, skålarna, gafflarna och fyrfaten. alla dess tillbehör gjorde han av koppar.