Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru
v němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
numquid non habemus potestatem manducandi et bibend
zdaliž nemáme moci jísti a píti?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fiduciam autem talem habemus per christum ad deu
doufání pak takové máme skrze krista k bohu,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu
neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand
zdaliž sám já a barnabáš nemáme moci tělesných prací zanechati?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu
v němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre
neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom duchu k otci.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun
mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu
a totoť přikázání máme od něho, aby ten, kdož miluje boha, miloval i bratra svého.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu
v němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no
a totoť jest to smělé doufání, kteréž máme k němu, že začež bychom koli prosili podle vůle jeho, slyší nás.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi
mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla boží, a ne z nás.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
responderunt rahel et lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostr
tedy odpověděly mu ráchel a lía, řkouce: zdaž ještě máme díl jaký a dědictví v domě otce našeho?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha
zdaliž nemáme moci sestry ženy při sobě míti, jako i jiní apoštolé, i bratří páně, i petr?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu
synáčkové moji, totoť vám píši, abyste nehřešili. pakliť by kdo zhřešil, přímluvci máme u otce, ježíše krista spravedlivého.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim
země, kterouž zbil hospodin před shromážděním izraelským, jest země příhodná ku pastvě dobytku, a my služebníci tvoji máme drahně dobytka.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestri
a mámeť přepevnou řeč prorockou, kteréžto že šetříte jako svíce, jenž svítí v temném místě, dobře činíte, až by se den rozednil a dennice vzešla v srdcích vašich,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de
a ač psal jsem vám, však ne pro toho jsem psal, kterýž tu nepravost spáchal, ani pro toho, komuž se křivda stala, ale aby vám zjevena byla pilnost naše o vás před obličejem božím.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale
pakli mi díte: v hospodina boha svého doufáme: zdaliž on není ten, jehož ezechiáš pobořil výsosti i oltáře, a přikázal judovi i jeruzalému, řka: před tímto oltářem klaněti se budete v jeruzalémě.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t
bože náš, zdali jich souditi nebudeš? v násť zajisté není žádné síly proti množství tomuto velikému, kteréž táhne proti nám, aniž my víme, co bychom činiti měli, toliko na tě patří oči naše.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: