Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dona nobis, pacem
дай нам мир
Última atualização: 2022-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
usque ad finem mundi
until the end of the world
Última atualização: 2020-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus es
за суд, бо князь сьвіта сього осуджений.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur fora
Тепер суд сьвіту сьому: тепер князь сьвіту сього проженеть ся геть.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ita et nos cum essemus parvuli sub elementis mundi eramus serviente
Так же й ми, як були малолітками, були підневолені первотинами сьвіта.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur ea
нехай ухиляеть ся від злого, гробить добре; нехай шукає впокою, і побяваєть ся за ним.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ignobilia mundi et contemptibilia elegit deus et quae non sunt ut ea quae sunt destruere
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fie
буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhu
нас хулять, ми молимось; мов сьміттє сьвіту стали ся ми, ометиця всім аж досі.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundu
Се глаголав я вам, щоб у менї впокій мали. У сьвітї горе мати мете, тільки ж бодріть ся: я побідив сьвіт.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et deus dilectionis et pacis erit vobiscu
На останок, браттє; радуйте ся, звершуйтесь, утішайтесь, те ж саме думайте, мирно живіть, то й Бог любови й миру буде з вами.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus dei constituitu
Перелюбники і перелюбниці! хиба не знаєте, що любов сьвіта сього - вражда проти Бога? Оце ж, хто хоче бути приятелем сьвіту, той стаєть ся ворогом Бога.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ecclesia quidem per totam iudaeam et galilaeam et samariam habebat pacem et aedificabatur ambulans in timore domini et consolatione sancti spiritus replebatu
Церкви ж по всій Юдеї і Галилеї і Самариї мали впокій, будуючись і ходячи в страсї Господнім, а потіхою сьвятого Духа намножувались.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et mulier innupta et virgo cogitat quae domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat vir
Єсть (також) ріжннця між жінкою і дівицею: Незамужня журить ся про Господнє, щоб бути сьвятою тїлом і духом; а замужня журить ся про сьвітове, як угодити мужові.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
erat autem iratus tyriis et sidoniis at illi unianimes venerunt ad eum et persuaso blasto qui erat super cubiculum regis postulabant pacem eo quod alerentur regiones eorum ab ill
Лютував же Ірод на Тирян та на Сидонян. Прийшовши ж однодушно до него, й приєднавши Бласта, царського постельника, просили примирря; бо земля їх живилась од царської.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es
Зьвір, котрого ти бачив, був, і вже нема його, і має він вийти з безодні, та й іти в погибіль; і будуть чудуватись домуючі на землї, (котрих імена не записані в книзі життя від основання сьвіта,) бачивши зьвіра, що був, і нема його, хоч і єсть.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: