A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nun
ku'uli' tarima kasi hi pue' alata'ala, apa' ngkai lomo' -na duu' tempo toi-e nitulungi ncuu-a hi rala bago-ku mpopalele kareba lompe'.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ita et dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio viver
wae wo'o tudui' to tatarima ngkai pue' yesus moto. mohawa' -i bona tauna to mpokeni kareba lompe' mporata pongkoni' -ra ngkai tauna to rapongkenii kareba.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesia
dohe titus, kihubui wo'o hadua ompi' -ta tilou. hawe'ea topepangala' hi pue' yesus mpo'une' ompi' -ta toii ngkai pobago-na mpokeni kareba lompe'.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sed non omnes oboedierunt evangelio esaias enim dicit domine quis credidit auditui nostr
aga uma hawe'ea tauna mpopangala' kareba lompe' to raparata-raka toe. ria lolita nabi yesaya owi to mpo'uli': "pue', uma hema to mpangala' kareba to kikeni."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
non enim quasi non pertingentes ad vos superextendimus nos usque ad vos enim pervenimus in evangelio christ
jadi', ane kiparesai' -koi ompi', uma-kai mpoliu kotoa-na. ane ke uma-kai ria rata hi ngata-ni mpokeni kareba lompe' -e, ke uma ria huraa-kai mpoparesai' -koi. tapi' ria mpu'u huraa-kai mpoparesai' -koi, apa' rata mpu'u-kai hi ngata-ni mpokeni kareba lompe'.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in flamma ignis dantis vindictam his qui non noverunt deum et qui non oboediunt evangelio domini nostri ies
mana'u-i tumai hante apu to wewo', mpohuku' -ra to uma dota mpo'incai alata'ala pai' to uma dota mpotuku' kareba yesus pue' -ta.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
testis enim mihi est deus cui servio in spiritu meo in evangelio filii eius quod sine intermissione memoriam vestri faci
mobago-a hante nono mpu'u mpobago bago to nawai' -ka alata'ala, mpoparata kareba lompe' to mpotompo'wiwi ana' -na. pai' alata'ala mpo'inca ihi' nono-ku, na'inca beiwa-a mpokahangai' oa' -koi hi rala posampaya-ku.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si alii potestatis vestrae participes sunt non potius nos sed non usi sumus hac potestate sed omnia sustinemus ne quod offendiculum demus evangelio christ
ane tau ntani' -na ma'ala mposarumaka napa-napa ngkai koi', peliu-liu-nami kai'! aga tungkai' uma kipake' huraa-kai tetu. nau' ma'ala moto-kai mperapii' -koi ompi', uma kiperapii' -koi. kipengkatarii moto wori' nyala kasusaa', apa' ki'uli': nee-neo' mpai' telawa' ohea-ni mpangala' kareba kristus to kikeni.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
etiam rogo et te germane conpar adiuva illas quae mecum laboraverunt in evangelio cum clemente et ceteris adiutoribus meis quorum nomina sunt in libro vita
pai' kuperapi' hi iko, sunsugus, ema' -ku to tida, tulungi-ra-rawo tobine to rodua toera, bona neo' -rapa mosisala. bula-ku hi retu-pidi dohe-ni, mobago ntomo-ra mpodohei-a mpopalele kareba lompe', hante klemens pai' wo'o doo-doo hampobagoa-ku to ntani' -na. hanga' -ra ria omea te'uki' hi rala buku katuwua'.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: