Você procurou por: custodi (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

custodi

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tib

Vietnamita

hỡi con, hãy giữ các lời ta, và giấu nơi lòng các mạng lịnh ta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

bonum depositum custodi per spiritum sanctum qui habitat in nobi

Vietnamita

hãy nhờ Ðức thánh linh ngự trong chúng ta mà giữ lấy điều phó thác tốt lành.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitate

Vietnamita

nguyện sự gian ác của môi những kẻ vây tôi bao phủ đầu chúng nó!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum deus meus sperantem in t

Vietnamita

chúa đã tha gian ác cho dân sự chúa, và khỏa lấp mọi tội lỗi của họ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges m

Vietnamita

tôi hằng để Ðức giê-hô-va đứng ở trước mặt tôi; tôi chẳng hề bị rúng động, vì ngài ở bên hữu tôi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite credere amico et nolite confidere in duce ab ea quae dormit in sinu tuo custodi claustra oris tu

Vietnamita

chớ tin người lân cận của các ngươi, và chớ để lòng tin cậy nơi bạn hữu mình; hãy giữ đừng mở miệng ra cùng người đờn bà ngủ trong lòng ngươi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

canticum graduum salomonis nisi dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt qui aedificant eam nisi dominus custodierit civitatem frustra vigilavit qui custodi

Vietnamita

khi Ðức giê-hô-va dẫn các phu tù của si-ôn về, thì chúng tôi khác nào kẻ nằm chiêm bao.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine deus abraham et isaac et israhel patrum nostrorum custodi in aeternum hanc voluntatem cordis eorum et semper in venerationem tui mens ista permanea

Vietnamita

hỡi giê-hô-va Ðức chúa trời của Áp-ra-ham, của y-sác, và của y-sơ-ra-ên, tổ phụ của chúng tôi ôi! xin hãy cho dân sự chúa giữ luôn luôn một tâm ý ấy trong lòng, và làm cho lòng chúng chiều theo về chúa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam dominus deus tuus daturus est tib

Vietnamita

hãy giữ những luật lệ và điều răn của ngài, mà ngày nay ta truyền cho ngươi, hầu cho ngươi và con cháu ngươi đều có phước, ở lâu dài trong xứ mà giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi ban cho ngươi mãi mãi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodi igitur temet ipsum et animam tuam sollicite ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui et ne excedant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae docebis ea filios ac nepotes tuo

Vietnamita

chỉ hãy giữ lấy ngươi, lo canh cẩn thận linh hồn mình, e ngươi quên những điều mà mắt mình đã thấy, hầu cho chẳng một ngày nào của đời ngươi những điều đó lìa khỏi lòng ngươi: phải dạy cho các con và cháu ngươi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpende

Vietnamita

khi vua đi ngang qua, người cất tiếng la lên, và nói với vua rằng: tôi tớ vua ở giữa chiến trận; thì có người dẫn đến cùng tôi một kẻ phu tù, và biểu rằng: hãy giữ người này; xảy nó thoát khỏi, thì mạng sống ngươi sẽ thường cho mạng sống nó, hay là ngươi phải thường một ta lâng bạc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,735,971,948 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK