Você procurou por: iohannes (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

iohannes

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea

Vietnamita

vì giăng có can vua rằng: vua không có phép được lấy người đó làm vợ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

altera die iterum stabat iohannes et ex discipulis eius du

Vietnamita

ngày mai, giăng lại ở đó với hai môn đồ mình;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem audisset quod iohannes traditus esset secessit in galilaea

Vietnamita

vả, khi Ðức chúa jêsus nghe giăng bị tù rồi, thì ngài lánh qua xứ ga-li-lê.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebat enim iohannes herodi non licet tibi habere uxorem fratris tu

Vietnamita

và giăng có can vua rằng: vua không nên lấy vợ em mình.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

venit enim iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habe

Vietnamita

vì giăng đã đến, không ăn, không uống, người ta nói rằng: giăng bị quỉ ám.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fuit iohannes in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatoru

Vietnamita

giăng đã tới, trong đồng vắng vừa làm vừa giảng phép báp-tem ăn năn, cho được tha tội.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et multi venerunt ad eum et dicebant quia iohannes quidem signum fecit nullu

Vietnamita

có nhiều kẻ đến cùng ngài, mà nói rằng: giăng chưa làm một phép lạ nào, nhưng mọi điều giăng đã nói về người nầy là thật.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

postquam autem traditus est iohannes venit iesus in galilaeam praedicans evangelium regni de

Vietnamita

sau khi giăng bị tù, Ðức chúa jêsus đến xứ ga-li-lê, giảng tin-lành của Ðức chúa trời,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

altera die videt iohannes iesum venientem ad se et ait ecce agnus dei qui tollit peccatum mund

Vietnamita

qua ngày sau, giăng thấy Ðức chúa jêsus đến cùng mình, thì nói rằng: kìa, chiên con của Ðức chúa trời, là Ðấng cất tội lỗi thế gian đi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et annas princeps sacerdotum et caiphas et iohannes et alexander et quotquot erant de genere sacerdotal

Vietnamita

với an-ne, là thầy cả thượng phẩm, cai phe, giăng, a-léc-xan-đơ và hết thảy mọi người thuộc về họ thầy cả thượng phẩm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erat autem et iohannes baptizans in aenon iuxta salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantu

Vietnamita

giăng cũng làm phép báp tem tại Ê-nôn, gần sa-lim, vì ở đó có nhiều nước, và người ta đến đặng chịu phép báp tem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem venissent ad eum viri dixerunt iohannes baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamu

Vietnamita

hai người đã đến cùng Ðức chúa jêsus, thưa rằng: giăng báp-tít sai chúng tôi đến hỏi thầy: thầy có phải là Ðấng phải đến, hay chúng tôi còn phải đợi Ðấng khác?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi

Vietnamita

kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum impleret autem iohannes cursum suum dicebat quem me arbitramini esse non sum ego sed ecce venit post me cuius non sum dignus calciamenta pedum solver

Vietnamita

giăng đang lo làm trọn công việc mình, thì nói rằng: ta chẳng phải là Ðấng mà các ngươi tưởng; nhưng có Ðấng đến sau ta, ta chẳng xứng đáng mở dây giày ngài.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum cognovissent gratiam quae data est mihi iacobus et cephas et iohannes qui videbantur columnae esse dextras dederunt mihi et barnabae societatis ut nos in gentes ipsi autem in circumcisione

Vietnamita

và nhận biết ân điển đã ban cho tôi, thì gia-cơ, sê-pha, giăng là những người được tôn như cột trụ, trao tay hữu giao kết với chúng tôi, tức là ba-na-ba và tôi, hầu cho chúng tôi đi đến cùng dân ngoại, còn các người ấy thì đến cùng những kẻ chịu phép cắt bì.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant petrus et iohannes iacobus et andreas philippus et thomas bartholomeus et mattheus iacobus alphei et simon zelotes et iudas iacob

Vietnamita

khi đã về đến, bèn lên một cái phòng cao kia, là nơi phi -e-rơ, giăng, gia-cơ, anh-rê, phi-líp, thô-ma, ba-thê-lê-my, ma-thi -ơ, gia-cơ con của a-phê, si-môn xê-lốt, và giu-đe con của gia-cơ thường ở.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,757,361 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK