Você procurou por: vispārpieejami (Letão - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latvian

German

Informações

Latvian

vispārpieejami

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Letão

Alemão

Informações

Letão

vispārpieejami kvalitatīvi platjoslas sakari;

Alemão

die einrichtung einer universellen und hochwertigen breitbandverbindung;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

ja šie kredītnoteikumi nav vispārpieejami visiem kredītņēmējiem, gada procentu likme jāpaskaidro ar vismaz diviem uzskatāmiem piemēriem.

Alemão

werden diese kreditkonditionen nicht allgemein jedem kreditnehmer angeboten, so ist der effektive jahreszins anhand von mindestens zwei repräsentativen beispielen anzugeben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pārskatītie noteikumi attiektos uz dokumentu atkalizmantošanu gadījumos, kad tie ir vispārpieejami, tostarp saskaņā ar valsts noteikumiem par piekļuvi.

Alemão

die überarbeiteten bestimmungen würden für die weiterverwendung von dokumenten gelten, soweit diese – auch entsprechend den nationalen zugangsvorschriften – allgemein zugänglich sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

dažas dalībvalstis atkalizmantošanas tiesības ir skaidri sasaistījušas ar šīm piekļuves tiesībām, proti, nosakot, ka visi vispārpieejami dokumenti ir atkalizmantojami.

Alemão

einige mitgliedstaaten haben den weiterverwendungsanspruch ausdrücklich mit diesem zugangsrecht geknüpft, so dass alle allgemein zugänglichen dokumente auch weiterverwendbar sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

(19) taivānas valdība apgalvoja, ka tādi aizdevumi ir vispārpieejami gandrīz visiem taivānas uzņēmumiem un ka tāpēc tie nav īpaši, tādēļ arī nav kompensējami.

Alemão

(19) die taiwanische regierung machte geltend, dass diese darlehen grundsätzlich von fast allen taiwanischen unternehmen in anspruch genommen werden könnten, so dass sie nicht spezifisch und folglich auch nicht anfechtbar seien.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

Šī pārskatīšana skars tiesību akta darbības jomu, ierobežojumus attiecībā uz maksu par publiskā sektora informācijas atkārtotu izmantošanu, vienlaikus precizējot principu, ka visi vispārpieejami materiāli var tikt atkārtoti izmantoti nekomerciāliem un komerciāliem nolūkiem.

Alemão

die Überprüfung wird sich auf den anwendungsbereich der richtlinie und die begrenzung der gebühren für die weiterverwendung von informationen des öffentlichen sektors beziehen und klarstellen, dass grundsätzlich alle allgemein zugänglichen informationen auch für kommerzielle und nicht-kommerzielle zwecke weiterverwendet werden können.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

(120) tv un ražotāji eksportētāji apgalvoja, ka pagaidu maksājuma regulas 59. līdz 66. apsvērumā aprakstītā shēma attiecas uz nodokļu kredītu, kas ir vispārpieejams un tāpēc nav specifisks, jo šajā programmā var iesaistīties jebkura juridiska vai fiziska persona, kas iegulda līdzekļus dažos uzņēmumos. jo īpaši pieņem, ka shēma neattiecas tikai uz dažiem uzņēmumiem; ka tā ir objektīva, automātiska un neitrāla shēma un ka uzņēmums nesaņem nodokļu kredītu sakarā ar attiecīgā ražojuma saražošanu.

Alemão

(120) die taiwanische regierung und die ausführenden hersteller wandten ein, daß diese regelung, die unter den randnummern 59 bis 66 der verordnung über den vorläufigen zoll beschrieben wurde, steuergutschriften betrifft, die allgemein zugänglich und folglich nicht spezifisch seien, denn die regelung können von allen juristischen und natürlichen personen in anspruch genommen werden, die in bestimmte unternehmen investieren. insbesondere wurde darauf verwiesen, daß der zugang zu der regelung nicht auf bestimmte unternehmen beschränkt sei, daß der subventionsanspruch nach objektiven und neutralen kriterien ermittelt und bei erfuellen dieser kriterien automatisch bestehen würde und daß der vorteil im rahmen der steuergutschriften den unternehmen nicht aufgrund der produktion der betroffenen ware erwachse.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,789,776 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK