Você procurou por: uzliesmošanas punkts (slēgtā tīģelī) (Letão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Letão

Francês

Informações

Letão

uzliesmošanas punkts (slēgtā tīģelī)

Francês

flash point (closed cup)

Última atualização: 2013-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

uzliesmošanas punkts un citi norādījumi par uzliesmojamību vai pašaizdegšanos

Francês

point d'éclair et autres indications sur l'inflammabilité ou l'ignition spontanée

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

uzliesmojošs šķidrums ir šķidrums, kura uzliesmošanas punkts nepārsniedz 93 °c;

Francês

par “liquide inflammable”, on entend un liquide ayant un point d’éclair ne dépassant pas 93 °c;

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

naftas produktu uzliesmošanas temperatūru nosaka, izmantojot apstiprinātu slēgtā tīģeļa metodi.

Francês

le point d'éclair des hydrocarbures doit être déterminé grâce à l'essai en creuset fermé, effectué suivant une méthode approuvée.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

- uzliesmojošas (ja maksimālā pieļaujamā temperatūra ir augstāka par uzliesmošanas punktu),

Francês

- inflammables (lorsque la température maximale admissible est à une température supérieure au point d'éclair),

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

d) ir iesaiņoti un tiek transportēti līdz mazumtirdzniecības punktam slēgtā iepakojumā;

Francês

d) sont conditionnés et transportés, jusqu'au point de vente au détail, dans des emballages fermés;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

ir iesaiņoti un tiek transportēti līdz mazumtirdzniecības punktam slēgtā iepakojumā;

Francês

sont conditionnés et transportés, jusqu'au point de vente au détail, dans des emballages fermés;

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

ja tā attiecas uz skaitliskās vērtības interpretāciju, norāda noteikšanas metodi (piemēram, uzliesmošanas temperatūras metodi, atvērtā tīģeļa/slēgtā tīģeļa metodi):

Francês

si cette information est utile à l’interprétation de la valeur numérique, la méthode de détermination doit également être précisée (par exemple, la méthode du point d’éclair ou la méthode en vase ouvert/vase clos):

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

saskaņā ar regulas (ek) nr. 1272/2008 i pielikuma 2.6.4.5. punktu šķidrumi, kuru uzliesmošanas punkts ir augstāk par 35°c, nav klasificējami 3. kategorijā, ja tie neuztur degšanu.

Francês

conformément à la section 2.6.4.5 de l'annexe i du règlement (ce) n° 1272/2008, il n'est pas nécessaire de classer les liquides ayant un point d'éclair supérieur à 35 °c dans la catégorie 3 s'ils n'entretiennent pas la combustion.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Letão

izraudzītais pretendents nedrīkst izvest nopirkto cukuru no noliktavas vai saskaņā ar 50. panta 1. punktu slēgt glabāšanas līgumu, kamēr nav izdota atļauja par piešķirtā daudzuma izvešanu.

Francês

l'enlèvement du sucre acheté par l'adjudicataire ou la conclusion d'un contrat de stockage conformément à l'article 50, paragraphe 1, ne peut avoir lieu qu'après la délivrance d'un bon d'enlèvement pour la quantité attribuée.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,796,020,921 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK