Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kad taip neatsitiktų, būtinas skaidrumas.
this should not be the case and clarification is thus required.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
būtent tai, ko mes bijojome, kad neatsitiktų.
that was exactly what we feared would happen.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
taikant es sutarties nuostatas, užtikrinama, kad taip neatsitiktų.
by applying the provisions of the treaty, we guard against this.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, reikėtų pratęsti krr nustatytų išimčių galiojimą.
to prevent that this situation arises it is therefore opportune to extend the existing exemptions laid down in the crr.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, es komisija turi skubiai priimti įgyvendinimo aktus.
the european commission must address this by promptly adopting implementing legislation.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaip ketinate užtikrinti, kad to neatsitiktų su europos skirtomis lėšomis?
how do you intend to ensure that the european funding is not used for this purpose?
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
taip neatsitiktų pasirinkus 1 variantą bei būtų mažai tikėtina pagal 2 variantą.
this will not be the case in option 1 and is less likely under option 2.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, europos komisija turi skubiai priimti įgyvendinimo teisės aktus.
the european commission must address this by promptly adopting implementing legislation.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vis dėlto negali būti jokios garantijos, kad taip neatsitiktų pasirašius ir ratifikavus konvenciją.
nonetheless, there can be no guarantee that this would in fact be the case if the convention is signed and ratified.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
europa privalo būti vieninga, kad tarptautiniu lygmeniu užtikrintų, jog tai neatsitiktų dar kartą.
europe must be united in order to ensure at an international level that something like this does not happen again.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, chirurginius instrumentus, pirštines ir gretimus audinius prieš naudojimą reikia nuvalyti.
this can be avoided by cleansing surgical instruments, and gloves and adjacent tissues before application.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų ir liga nesunkėtų, labai svarbu vartoti visus jums paskirtus vaistus, kaip nurodyta.
to avoid this happening, and to stop your illness getting worse, it is very important that you keep taking all your medicines exactly as prescribed.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
per daug monetų ir banknotų apyvartoje gali sukelti infliaciją. palaikydamas kainų stabilumą ecb siekia, kad taip neatsitiktų.
too many coins and banknotes in circulation could lead to inflation, which is precisely what the ecb aims to control by maintaining price stability.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
jei taip neatsitiktų, tai reikštų, kad rinka iš tiesų veikia netinkamai, todėl valstybė turėtų galėti įsikišti.
however, if this is not the case, there is in fact a market failure present and public authorities should be allowed to intervene.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iki šiol pašto direktyva pavyko užtikrinti, kad taip neatsitiktų, tačiau reikia neatsilikti nuo pokyčių tempo visoje ryšių rinkoje.
the postal directive has so far ensured that this did not materialise but the pace of change in the wider communications markets needs to be followed.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ir šiuo atveju taip neatsitiktų, jei būtų sudarytas europos sąjungos susitarimas, kuriame būtų apibrėžtos šios ir kitos teisės socialinės apsaugos srityje.
this would not happen either, if there were an eu agreement covering these and other social security rights.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, neturėtų būti leidžiama nukrypti nuo taisyklės, pagal kurią pvm apskaičiuojamas tada, kai pristatomos prekės ar suteikiamos paslaugos;
to prevent such situation, no derogation from the rule by which vat is chargeable when the goods or the services are supplied should be allowed.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad taip neatsitiktų, skubiai reikia europinių ir nacionalinių aukštą užimtumo lygį skatinančių investicijų, kurių įgyvendinimas turėtų būti koordinuojamas siekiant stipresnio užimtumo politikos poveikio.
in order to counteract this, what is needed is speedy european and national investment with high employment impact, which should be implemented in a coordinated manner in order to amplify its employment policy effects.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nors mažos atlygio surinkimo organizacijos baiminasi, kad šios programos užkirs kelią repertuarui, kuris skirtas nedidelei grupei žmonių, mes turime užtikrinti, kad taip neatsitiktų.
while small collecting societies fear that these platforms leave no room for niche repertoire, we now have to make sure that they do.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l. durnwalder nuomonėje es įstatymų leidėjai raginami pasirūpinti, kad keičiant gamtinių kliūčių turinčioms vietovėms taikomus teisės aktus neatsitiktų taip, kad dauguma tų vietovių neteks joms reikalingos finansinės paramos.
durnwalder's report urges eu lawmakers that a change to the rules governing aid to 'handicapped' areas does not leave the vast majority of them without the necessary financial support.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade: