Você procurou por: praslinkus (Lituano - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Lithuanian

Swedish

Informações

Lithuanian

praslinkus

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Lituano

Sueco

Informações

Lituano

praslinkus nemažai laiko, žydai nutarė jį nužudyti.

Sueco

när så en längre tid hade förgått, rådslogo judarna om att röja honom ur vägen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

praslinkus kelioms dienoms, karalius agripa ir berenikė atvyko į cezarėją festo pasveikinti.

Sueco

efter några dagars förlopp kommo konung agrippa och bernice till cesarea och hälsade på hos festus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

praslinkus kiek laiko, jo žmona elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:

Sueco

men efter den tiden blev hans hustru elisabet havande och höll sig dold i fem månader;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

praslinkus maždaug aštuonioms dienoms po šitų žodžių, jis pasiėmė petrą, joną bei jokūbą ir užkopė į kalną melstis.

Sueco

vid pass åtta dagar efter det att han hade talat detta tog han petrus och johannes och jakob med sig och gick upp på berget för att bedja.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

praslinkus aštuonioms dienoms, kai reikėjo apipjaustyti vaikelį, jam buvo duotas jėzaus vardas, kurį angelas nurodė dar prieš jo pradėjimą įsčiose.

Sueco

när sedan åtta dagar hade gått till ända och han skulle omskäras, gavs honom namnet jesus, det namn som hade blivit nämnt av ängeln, förrän han blev avlad i sin moders liv.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

“Štai sandora, kurią su jais sudarysiu, praslinkus anoms dienoms,­sako viešpats:­aš įdėsiu savo įstatymus į jų širdis ir juos įrašysiu jų mintyse,

Sueco

»detta är det förbund som jag skall sluta med dem i kommande dagar», säger han: »jag skall lägga mina lagar i deras hjärtan, och i deras sinnen skall jag skriva dem»;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

Štai kokia bus sandora, kurią sudarysiu su izraelio namais, praslinkus anoms dienoms,­sako viešpats:­aš duosiu savo įstatymus jų protams ir juos įrašysiu jų širdyse, ir būsiu jų dievas, ir jie bus mano tauta.

Sueco

nej, detta är det förbund som jag skall sluta med israels hus i kommande dagar, säger herren: jag skall lägga mina lagar i deras sinnen, och i deras hjärtan skall jag skriva dem, och jag skall vara deras gud, och de skola vara mitt folk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,961,924 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK