Você procurou por: pergilah kamu ke sekolah dengan bersungguh sun... (Malaio - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Malay

Arabic

Informações

Malay

pergilah kamu ke sekolah dengan bersungguh sungguh

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Malaio

Árabe

Informações

Malaio

mereka melawan dengan bersungguh-sungguh.

Árabe

لقد قاتلنَ بشجاعة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Malaio

adam hari hari rajin pergi ke sekolah dan belajar bersungguh sungguh

Árabe

الطلاب الذكور ينسون القمامة

Última atualização: 2022-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

saya pergi ke sekolah dengan abang saya

Árabe

ذهبت إلى المدرسة مع أمي. ماذا عنك؟

Última atualização: 2020-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

dia pergi ke sekolah dengan kereta kecil

Árabe

هذه أختي

Última atualização: 2021-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

ali pergi ke sekolah dengan menaiki satu basikal

Árabe

ذهب علي إلى المدرسة على دراجة جده

Última atualização: 2023-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

dengan namanya di atas pintu, yg diusahakannya dengan bersungguh-sungguh.

Árabe

مع اسمه على الباب، طور صاحب الحمار قبالة .

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

perjuangan atau usaha yang dilakukan dengan bersungguh sungguh untuk mencapai cita cita tertentu

Árabe

نضال أو جهد يبذل بجدية لتحقيق هدف معين

Última atualização: 2021-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

saya pergi ke sekolah dengan menaiki bas bersama rakan rakan

Árabe

ذهبت إلى المدرسة بالحافلة مع صديق صديق

Última atualização: 2021-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

kami tak hantar kamu ke sekolah supaya kamu gagal.

Árabe

نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

budak datang ke sekolah dengan pisau dan bunuh gurunya-gurunya.

Árabe

سابقاً في المدرسة , أحضر تلميذ سكيناً لقتل أستاذه

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

dah la bersusah payah abah nak hantar kamu ke sekolah tu..

Árabe

لقد قسوت علي نفسي لأرسلك لتلك المدرسة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

bagi berdiri atas kaki sendiri la bermaksud melakukan sesuatu dengan bersungguh-sungguh tanpa mengharapkan bantuan atau pertolongan orang lajn

Árabe

Última atualização: 2021-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

tetapi, tentera kita yang berani sedang melawan mereka dengan bersungguh-sungguh... dan menghalang kemaraan kuasa mereka.

Árabe

لكن جنودنا البواسل تصدوا لهم فى شجاعة وأجبروهم على الانسحاب

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

untuk memperoleh ( kejayaan ) yang seperti inilah hendaknya orang-orang yang beramal melakukan amal usahanya dengan bersungguh-sungguh ( di dunia ) .

Árabe

« لمثل هذا فليعمل العاملون » قيل يقال لهم ذلك ، وقيل هم يقولونه .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

" wahai yahya , terimalah kitab itu ( serta amalkanlah ) dengan bersungguh-sungguh ! dan kami berikan kepadanya hikmat kebijaksanaan semasa ia masih kanak-kanak .

Árabe

« يا يحيى خذ الكتاب » أي : التوراة « بقوة » بجد « وآتيناه الحكم » النبوة « صبيا » ابن ثلاث سنين .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

tidakkah engkau mengetahui ( wahai muhammad ) bahawa kami telah menghantarkan syaitan-syaitan kepada orang-orang kafir , untuk menggalakkan mereka mengerjakan perbuatan kufur dan maksiat dengan bersungguh-sungguh ?

Árabe

« ألم تر أنا أرسلنا الشياطين » سلطانهم « على الكافرين تؤزهم » تهيجهم إلى المعاصي « أزّا » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

dan katakanlah : " segala puji tertentu bagi allah yang tiada mempunyai anak , dan tiada baginya sekutu dalam urusan kerajaannya , dan tiada baginya penolong disebabkan sesuatu kelemahannya ; dan hendaklah engkau membesarkan serta memuliakannya dengan bersungguh-sungguh ! "

Árabe

« شريك في الملك » في الألوهية « ولم يكن له ولي » ينصره « من » أجل « الذل » أي لم يذل فيحتاج إلى ناصر « وكبره تكبيرا » عظمه عظمة تامة عن اتخاذ الولد الشريك والذل وكل ما لا يليق به وترتيب الحمد على ذلك للدلالة على أنه المستحق لجميع المحامد لكمال ذاته وتفرده في صفاته وروى الإمام أحمد في مسنده عن معاذ الجهني عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول : ( آية العز الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ) إلى آخر السورة والله تعالى أعلم قال مؤلفه هذا آخر ما كملت به تفسير القرآن الكريم الذي ألفه الشيخ الإمام العالم المحقق جلال الدين المحلي الشافعي رضي الله عنه وقد أفرغت لمكمل وعليه في الآي المتشابهة الاعتماد والمعول فرحم الله امرأ نظر بعين الإنصاف إليه ووقف فيه على خطأ فأطلعني عليه وقد قلت : حمدت الله ربي إذ هداني لما أبديت مع عجزي وضعفي فمن لي بالخطأ فأرد عنه ومن لي بالقبول ولو بحرف هذا ولم يكن قط في خلدي أن أتعرض لذلك لعلمي بالعجز عن الخوض في هذه المسالك وعسى الله أن ينفع به نفعا جما ويفتح به قلوبا غلفا وأعينا وآذانا صما وكأني بمن اعتاد المطولات وقد أضرب عن هذه التكملة وأصلها حسما وعدل إلى صريح العناد ولم يوجه إلى دقائقها فهما « ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى » رزقنا الله به هداية إلى سبيل الحق وتوفيقا واطلاعا على دقائق كلماته وتحقيقا وجعلنا به « مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا » وفرغ من تأليفه يوم الأحد عاشر شوال سنة سبعين وثمانمائة وكان الابتداء في يوم الأربعاء مستهل رمضان من السنة المذكورة وفرغ من تبييضه يوم الأربعاء سادس صفر سنة إحدى وسبعين وثمانمائة والله أعلم قال الشيخ شمس الدين محمد بن أبي بكر الخطيب الطوخي أخبرني صديقي الشيخ العلامة كمال الدين المحلي أخو شيخنا الشيخ جلال الدين المحلي رحمهما الله تعالى أنه رأى أخاه الشيخ جلال الدين المذكور في النوم وبين يديه صديقنا الشيخ العلامة المحقق جلال الدين السيوطي مصنف هذه التكملة وقد أخذ الشيخ هذه التكملة في يده وتصفحها ويقول لمصنفها المذكور أيهما أحسن وضعي أو وضعك فقال : وضعي فقال : انظر وعرض عليه مواضع فيها وكأنه يشير إلى اعتراض فيها بلطف ومصنف هذه التكملة كلما أورد عليه شيئا يجيبه والشيخ يبتسم ويضحك قال شيخنا الإمام العلامة جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي مصنف هذه التكملة : الذي أعتقده وأجزم به أن الوضع الذي وضعه الشيخ جلال الدين المحلي رحمه الله تعالى في قطعته أحسن من وضعي أنا بطبقات كثيرة كيف وغالب ما وضعته هنا مقتبس من وضعه ومستفاد منه لا مرية عندي في ذلك وأما الذي رئي في المنام المكتوب أعلاه فلعل الشيخ أشار به إلى المواضع القليلة التي خالفت وضعه فيها لنكتة وهي يسيرة جدا ما أظنها تبلغ عشرة مواضع منها أن الشيخ قال في سورة ص : والروح جسم لطيف يحيا به الإنسان بنفوذه فيه وكنت تبعته أولا فذكرت هذا الحد في سورة الحجر ثم ضربت عليه لقوله تعالى « ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي » الآية فهي صريحة أو كالصريحة في أن الروح من علم الله تعالى لا نعلمه فالإمساك عن تعريفها أولى ولذا قال الشيخ تاج الدين بن السبكي في جمع الجوامع : والروح لم يتكلم عليها محمد صلى الله عليه وسلم فنمسك عنها ومنها أن الشيخ قال في سورة الحج : الصابئون فرقة من اليهود فذكرت ذلك في سورة البقرة وزدت أو النصارى بيانا لقول ثان فإنه المعروف خصوصا عند أصحابنا الفقهاء وفي المنهاج وإن خالفت السامرة اليهود والصابئة النصارى في أصل دينهم وفي شرحه أن الشافعي رضي الله عنه نص على أن الصابئين فرقة من النصارى ولا أستحضر الآن موضعا ثالثا فكأن الشيخ رحمه الله تعالى يشير إلى مثل هذا والله أعلم بالصواب وإليه المرجع والمآب .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

" dan wahai kaumku , buatlah sedaya upaya kamu ( untuk menentang ugama allah yang aku sampaikan itu ) , sesungguhnya aku juga tetap berusaha dengan bersungguh-sungguh ( untuk mengembangkannya ) . kamu akan ketahui siapakah yang akan didatangi azab yang menghinakannya , dan siapa pula yang berdusta .

Árabe

« ويا قوم اعملوا على مكانتكم » حالتكم « إني عاملٌ » على حالتي « سوف تعلمون من » موصولة مفعول العلم « يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا » انتظروا عاقبة أمركم « إني معكم رقيب » منتظر .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

nama saya nur qairawani asyura binti mohamad rosli.saya bersekolah di sekolah menengah kebangsaan datuk abdullah.di sekolah ,saya mempunyai ramai kawan.antara kawan saya yang saya sayangi ialah qistina ,fattem,dan raudah.setiap hari kami akan berlajar bersama sama dengan gembira.setiap pagi ,kami akan ke sekolah bersama sama .kami akan pergi ke sekolah dengan menunggang basikal yang cantik.kesimpulannya ,saya sayang kawan kawan saya.

Árabe

اسمي نور القيرواني اسورة بنت محمد روسلي. ذهبت الى المدرسة في ثانوية داتوك عبد الله الوطنية. في المدرسة لدي العديد من الاصدقاء ومن بين اصدقائي الذين احبهم كيستينا وفطم ورودة. كل يوم سوف ندرس معا بسعادة كل صباح نذهب إلى المدرسة سويًا ، وسنذهب إلى المدرسة على دراجة جميلة ، وفي الختام ، أحب أصدقائي.r

Última atualização: 2020-10-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,313,415 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK