Você procurou por: whakapai (Maori - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Cebuano

Informações

Maori

whakapai

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Cebuano

Informações

Maori

kahore hoki a te atua whakapai kanohi

Cebuano

kay ang dios walay pinalabi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama

Cebuano

ug namangon silang tanan nga mga dalaga ug gihikay nila ang ilang mga lamparahan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi

Cebuano

sa walay duhaduha siya magabadlong kaninyo, kong kamo sa tago may pagpasulabi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko matou ia ka whakapai ki a ihowa aianei a ake ake. whakamoemititia a ihowa

Cebuano

apan pagadayegon nato si jehova sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. dayegon ninyo si jehova.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake

Cebuano

sa matag-adlaw pagadayegon ko ikaw; ug magadayeg ako sa imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa

Cebuano

sa miadto ako sa ganghaan ngadto sa ciudad, sa giandam ko ang akong lingkoranan diha sa dalan,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te mea kihai tona hope i whakapai ki ahau, a kihai ia i mahana i nga huruhuru o taku kahui

Cebuano

kong ang iyang hawak wala magpanalangin kanako, ug kong siya wala kainiti tungod sa balhibo sa akong carnero;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na whai reo tonu iho tona mangai, ka matara tona arero, ka korero ia, ka whakapai ki te atua

Cebuano

ug dihadiha nabuka ang iyang baba ug naluag ang iyang dila, ug siya misulti nga nagdayeg sa dios.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro

Cebuano

ang may pagkapinalabi sa mga tawo dili maayo; ni ang usa ka tawo magmalinapason tungod lamang sa usa ka tipik nga tinapay.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era

Cebuano

ug dihay ilang pipila ka gagmayng isda; ug sa nakapanalangin siya niini, siya nagsugo nga idulot usab kini ngadto kanila.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai

Cebuano

kong ang usa ka tawo dili makabig, pagabairon niya ang iyang espada; gibawog niya ang iyang pana, ug giandam niya kini;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou

Cebuano

ug iyang ipakita kaninyo ang usa ka dakung lawak sa itaas, nga sinangkapan ug andam na; paghikay kamo didto alang kanato."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

ko te mea ia i tuhituhia i roto i ta ihaia poropiti, na ka tonoa e ahau taku karere i mua i tou aroaro, mana e whakapai tou ara i mua i a koe

Cebuano

ingon sa nahisulat diha sa basahon ni isaias nga profeta: tan-awa, igapadala ko ang akong magsasangyaw nga mag-una kanimo, siya mao ang magaandam sa imong dalan;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, no te taenga mai o hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a ihowa, i tana iwi hoki, i a iharaira

Cebuano

ug sa diha nga si ezechias ug ang mga principe ming-abut ug nakakita sa mga tinumpi, ilang gidayeg si jehova ug ang iyang katawohan nga israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i muri i tenei katoa, i te mea ka oti i a hohia te temepara te whakapai ka haere a neko kingi o ihipa ki te tatau ki karakemihi ki te taha o uparati, a puta ana a hohia ki te tu i a ia

Cebuano

sa tapus niining tanan, sa diha nga si josias nakaandam na sa templo, si nechao nga hari sa egipto miadto aron sa pagpakig-away batok kang carchemis ubay sa eufrates: ug si josias migula batok kaniya.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka mau ia ki nga taro e rima, ki nga ika e rua, ka titiro ake ki te rangi, ka whakapai i aua mea, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga kia whakatakotoria atu ma te mano

Cebuano

ug sa nagkupot siya sa lima ka tinapay ug sa duha kabuok isda, siya miyahat sa langit ug nagpasalamat, ug kini iyang gipikaspikas ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron idulot ngadto sa panon sa katawhan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou

Cebuano

nagasugod ba kami karon sa pagdayeg pag-usab sa among kaugalingon? o gikinahanglan ba namo, ingon sa uban, ang mga sulat sa pagpaila sa among kaugalingon, mga sulat nganha kaninyo o gikan kaninyo?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he hunga amuamu ratou, he kowhetewhete, e haere ana i runga i o ratou hiahia ake, tetere rawa ano hoki nga kupu e korero nei o ratou mangai, he hunga whakapai kanohi ratou, he mea kia riro ai he mea ma ratou

Cebuano

kini sila mga bagolbolan, tigmulo, nanaggawi pahiuyon sa ilang kaugalingong mga pangibog, ug ang ilang mga baba nagasultig mga pasiatab, nga nagaulog-ulog sa mga tawo aron sa pagpamintaha kanila.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me whakapai tonu tena e arona ki waho o te arai o te whakaaturanga, i roto i te tapenakara o te whakaminenga, ki te aroaro o ihowa, i te ahiahi a tae noa ki te ata: he tikanga pumau, ma o koutou whakatupuranga

Cebuano

sa gawas sa tabil sa pagpamatuod, sa balong-balong nga pagatiguman, si aaron magaandam niini sukad sa hapon hangtud sa pagkabuntag sa atubangan ni jehova sa kanunay; kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, ko te whare, i tona hanganga, he mea hanga ki te kohatu kua oti noa ake te whakapai, mai te rua kohatu: kahore hoki he hama, he toki ranei, tetahi mea rino ranei i rongona ki te whare i tona hanganga

Cebuano

ug ang balay sa diha nga ginatukod pa, natukod sa bato nga binuhat na sa buhatan sa tabliya nga bato; ug walay martilyo, ni wasay, ni unsang kasangkapan sa puthaw nga nadunggan sulod sa balay, samtang kini ginatukod pa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,153,393 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK