Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kahore hoki a te atua whakapai kanohi
כי אין משא פנים עם האלהים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama
אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko matou ia ka whakapai ki a ihowa aianei a ake ake. whakamoemititia a ihowa
ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake
בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te mea kihai tona hope i whakapai ki ahau, a kihai ia i mahana i nga huruhuru o taku kahui
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na whai reo tonu iho tona mangai, ka matara tona arero, ka korero ia, ka whakapai ki te atua
ויפתח פיו ולשונו פתאם וידבר ויברך את האלהים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era
ויהי להם מעט דגים קטנים ויברך ויאמר לשום לפניהם גם את אלה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה ומוכנה ושם הכינו לנו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te mea ia i tuhituhia i roto i ta ihaia poropiti, na ka tonoa e ahau taku karere i mua i tou aroaro, mana e whakapai tou ara i mua i a koe
ככתוב בנביאים הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, no te taenga mai o hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a ihowa, i tana iwi hoki, i a iharaira
ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את הערמות ויברכו את יהוה ואת עמו ישראל׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i muri i tenei katoa, i te mea ka oti i a hohia te temepara te whakapai ka haere a neko kingi o ihipa ki te tatau ki karakemihi ki te taha o uparati, a puta ana a hohia ki te tu i a ia
אחרי כל זאת אשר הכין יאשיהו את הבית עלה נכו מלך מצרים להלחם בכרכמיש על פרת ויצא לקראתו יאשיהו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mau ia ki nga taro e rima, ki nga ika e rua, ka titiro ake ki te rangi, ka whakapai i aua mea, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga kia whakatakotoria atu ma te mano
ויקח את חמשת ככרות הלחם ואת שני הדגים וישא עיניו השמימה ויברך עליהם ויפרס ויתן לתלמידיו לשום לפני העם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou
הנחל עוד לשבח עצמנו האם נצטרך כמקצת אנשים לאגרות אליכם או מכם המזכירות אתנו לשבח׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he hunga amuamu ratou, he kowhetewhete, e haere ana i runga i o ratou hiahia ake, tetere rawa ano hoki nga kupu e korero nei o ratou mangai, he hunga whakapai kanohi ratou, he mea kia riro ai he mea ma ratou
אלה הם הרגנים והמתאוננים ההלכים אחרי תאותיהם אשר פיהם ידבר עתק הדרי פנים עקב שחד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e tirotirohia ana e koe te whenua, e whakamakukuria ana, e whakamomonatia nuitia ana e koe; ki tonu te awa o te atua i te wai: oti rawa ake te whakapai e koe, kua rite mai i a koe he witi mo aua wahi
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, ko te whare, i tona hanganga, he mea hanga ki te kohatu kua oti noa ake te whakapai, mai te rua kohatu: kahore hoki he hama, he toki ranei, tetahi mea rino ranei i rongona ki te whare i tona hanganga
והבית בהבנתו אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: