A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kaua e kohukohu ki te atua, kaua ano hoki e kanga ki te ariki o tou iwi
あなたは神をののしってはならない。また民の司をのろってはならない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mea etahi o nga karaipi ki a ratou ano, e kohukohu ana tenei tangata
すると、ある律法学者たちが心の中で言った、「この人は神を汚している」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he teka ianei he hunga kohukohu ratou i te ingoa pai kua whakahuatia na ki a koutou
あなたがたに対して唱えられた尊い御名を汚すのは、実に彼らではないか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka kohukohu ki a ia te hunga e haere ana ra reira, me te oioi o ratou matenga
そこを通りかかった者たちは、頭を振りながら、イエスをののしって
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he aha enei kupu kohukohu a tenei tangata? ko wai hei muru hara, kotahi tonu ko te atua anake
「この人は、なぜあんなことを言うのか。それは神をけがすことだ。神ひとりのほかに、だれが罪をゆるすことができるか」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no ratou a haimeniu raua ko arehanera, kua tukua nei e ahau ki a hatana, kia whakaakona ai kia kaua e kohukohu
その中に、ヒメナオとアレキサンデルとがいる。わたしは、神を汚さないことを学ばせるため、このふたりをサタンの手に渡したのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa
主よ、敵はあなたをあざけり、愚かな民はあなたのみ名をののしります。この事を思い出してください。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakakiki ratou i etahi tangata hei mea, i rongo matou i a ia e korero kohukohu ana mo mohi, mo te atua ano hoki
そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he pono taku e mea nei ki a koutou, ko nga hara katoa o nga tama a nga tangata e murua, me nga kohukohu e kohukohu ai ratou
よく言い聞かせておくが、人の子らには、その犯すすべての罪も神をけがす言葉も、ゆるされる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e te atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake
神よ、あだはいつまであざけるでしょうか。敵はとこしえにあなたの名をののしるでしょうか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otira, i te mea na tenei mahi au i whai take nui ai nga hoariri o ihowa ki te kohukohu, he pono ka mate te tamaiti ka whanau nei ki a koe
しかしあなたはこの行いによって大いに主を侮ったので、あなたに生れる子供はかならず死ぬでしょう」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua rongo koutou ki te kohukohu: e pehea ana o koutou whakaaro? na ka whakaae ratou katoa ka tika te mate mona
あなたがたはこのけがし言を聞いた。あなたがたの意見はどうか」。すると、彼らは皆、イエスを死に当るものと断定した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua arahina mai nei hoki e koutou enei tangata ki konei, ehara nei i te hunga tahae mea tapu, ehara hoki i te hunga kohukohu ki to tatou atua
諸君はこの人たちをここにひっぱってきたが、彼らは宮を荒す者でも、われわれの女神をそしる者でもない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka puaki i tona mangai he kohukohu ki te atua, he kohukohu ki tona ingoa, ki tona nohoanga, ki te hunga hoki e noho ana i te rangi
そこで、彼は口を開いて神を汚し、神の御名と、その幕屋、すなわち、天に住む者たちとを汚した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ko tetahi o nga kaimahi kino i whakairia ra i kohukohu ki a ia, i mea, ki te mea ko te karaiti koe, whakaorangia koe, maua hoki
十字架にかけられた犯罪人のひとりが、「あなたはキリストではないか。それなら、自分を救い、またわれわれも救ってみよ」と、イエスに悪口を言いつづけた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no te kitenga ia o nga hurai i te huihui, ka ki ratou i te hae, ka whakakahore ki nga mea i korerotia e paora, ka whakateka, ka kohukohu
するとユダヤ人たちは、その群衆を見てねたましく思い、パウロの語ることに口ぎたなく反対した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koia ahau ka mea nei ki a koutou, ko nga hara katoa me nga kohukohu, a te tangata e murua: tena ko te kohukohu ki te wairau tapu e kore e murua
だから、あなたがたに言っておく。人には、その犯すすべての罪も神を汚す言葉も、ゆるされる。しかし、聖霊を汚す言葉は、ゆるされることはない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e mea ana oti koutou ki ta te matua i whakatapu ai, i tono mai ai hoki ki te ao, e kohukohu ana koe; noku i mea, ko te tama ahau a te atua
父が聖別して、世につかわされた者が、『わたしは神の子である』と言ったからとて、どうして『あなたは神を汚す者だ』と言うのか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te wairua ia i whakakake, ahakoa tangata whenua, manene ranei, he kohukohu tana i a ihowa; a ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi
しかし、国に生れた者でも、他国の人でも、故意に罪を犯す者は主を汚すもので、その人は民のうちから断たれなければならない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka anga ka whakaaroaro nga karaipi me nga parihi, ka mea, ko wai tenei nana nga kupu kohukohu? ko wai hei muru hara? ko te atua anake
すると律法学者とパリサイ人たちとは、「神を汚すことを言うこの人は、いったい、何者だ。神おひとりのほかに、だれが罪をゆるすことができるか」と言って論じはじめた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: