Você procurou por: whakahauora (Maori - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Swedish

Informações

Maori

whakahauora

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Sueco

Informações

Maori

a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora

Sueco

och när menigheten läste detta, blevo de glada över det hugnesamma budskapet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau

Sueco

aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau

Sueco

herre, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora

Sueco

det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e ihowa, tau whakahauora i ahau

Sueco

se därtill att jag har dina befallningar kära; herre, behåll mig vid liv efter din nåd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. ramer

Sueco

behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau

Sueco

hör min röst efter din nåd; herre, behåll mig vid liv efter dina rätter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kua tahuri mai nga whakawehi ki ahau, e aru ana ratou i toku whakaaro rangatira ano he hau; ko te whakahauora moku, pahemo ke ana ano he kapua

Sueco

förskräckelser välvas ned över mig. såsom en storm bortrycka de min ära, och såsom ett moln har min välfärd farit bort.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora

Sueco

om ock min väg går genom nöd, så behåller du mig vid liv; du räcker ut din hand till värn mot mina fienders vrede, och din högra hand frälsar mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua

Sueco

du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a huaina ana e ia tona ingoa ko noa; i mea hoki ia, ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e ihowa

Sueco

trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som herren har förbannat.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua

Sueco

jag kallade på mina vänner, men de bedrogo mig. mina präster och mina äldste förgingos i staden, medan de tiggde sig mat för att stilla sin hunger.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kei te aue tona iwi katoa; kei te rapu taro ratou: e hoatu ana e ratou a ratou mea ahuareka hei utu kai, hei whakahauora ake mo te wairua: titiro mai, e ihowa, whakaaro mai, kua whakahouhou hoki ahau

Sueco

allt hennes folk måste med suckan tigga sitt bröd; för vad dyrbart de ägde måste de köpa sig mat till att stilla sin hunger. se, herre, och akta på huru föraktad jag har blivit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,556,945 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK