Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi
bulutları örtündün.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua
başı bulutlara değse bile,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
bulutlar suyunu verdi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga
Üstüne bulutlarını serper.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e ara ranei i a koe tou reo ki nga kapua, kia nui ai nga wai hei taupoki i a koe
bulutlara sesini duyurabilir misin?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara
göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a i runga i a ratou te kapua o ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni
konakladıkları yerden ayrıldıklarında da rabbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te putanga mai o nga tohunga i roto i te wahi tapu, na kua ki te whare o ihowa i te kapua
kâhinler kutsal yerden çıkınca, rabbin tapınağını bir bulut doldurdu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a e mea na koe, he aha ta te atua e mohio ai? e puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri
‹zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a i te rua tekau o te rua o nga marama, i te rua o nga tau, kua riro ake te kapua i runga i te tapenakara o te whakaaturanga
İkinci yılın ikinci ayının yirminci günü bulut levha sandığının bulunduğu konutun üzerinden kalktı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka maha nga ra i roa ai te kapua ki runga ki te tapenakara, na ka rite i nga tama a iharaira ta ihowa i whakarite ai, a kihai i haere
bulut konutun üzerinde uzun süre durduğu zaman rabbin buyruğuna uyar, yola çıkmazlardı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a arahina ana ratou e koe ki te pou kapua i te awatea; ki te pou ahi i te po, hei whakamarama i to ratou ara e haere ai ratou
gündüzün bir bulut sütunuyla, geceleyin yollarına ışık tutmak için bir ateş sütunuyla atalarımıza yol gösterdin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no ka mutu tana korero i enei mea, i a ratou ano e titiro atu ana, ka tangohia atu ia, a na te kapua i kopaki atu i o ratou kanohi
İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. bir bulut onu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a i a ia e korero ana i enei mea, ka puta he kapua, a taumaru iho ana ki a ratou: a mataku ana ratou i to ratou haerenga ki roto ki te kapua
petrus daha bunları söylerken bir bulut gelip onlara gölge saldı. bulut onları sarınca korktular.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a he wa ano i torutoru nga ra o te kapua ki runga ki te tapenakara; heoi na te whakahau a ihowa ka noho ratou i o ratou teneti, a na te whakahau ano a ihowa ka haere ratou
bazen bulut konutun üzerinde birkaç gün kalırdı. halk da rabbin verdiği buyruğa göre ya konakladığı yerde kalır ya da göç ederdi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a i tau te kororia o ihowa ki runga ki maunga hinai; a e ono nga ra i taupokina ai a reira e te kapua; a i te whitu o nga ra ka karanga ia ki a mohi i waenganui o te kapua
rabbin görkemi sina dağının üzerine indi. bulut dağı altı gün örttü. yedinci gün rab bulutun içinden musaya seslendi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a i te ra i whakaarahia ai te tapenakara, ka taupokina te tapenakara e te kapua, ara te teneti o te whakaaturanga: a i te ahiahi i rite a runga o te tapenakara ki te ahua ahi, taea noatia te ata
konut, yani levha sandığının bulunduğu çadır kurulduğu gün üstünü bulut kapladı. konutun üstündeki bulut akşamdan sabaha dek ateşi andırdı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka meinga e ahau kia ururua; e kore e tapatapahia, e kore e ngakia; engari ka huaranga ake te tataramoa me te tumatakuru: ka ako atu hoki ahau ki nga kapua kia kaua te ua e uaina ki reira
viraneye çevireceğim onu; budanmayacak, çapalanmayacak; dikenli çalılar bitecek her yanında. Üzerine yağmur yağdırmasınlar diye bulutlara buyruk vereceğim.››
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a haere ana a ihowa i mua i a ratou, i te pou kapua i te awatea, hei arahi i a ratou i te huarahi; i te pou kapura ano i te po, hei whakamarama i a ratou; kia haere ai ratou i te ao, i te po
gece gündüz ilerlemeleri için, rab gündüzün bir bulut sütunu içinde yol göstererek, geceleyin bir ateş sütunu içinde ışık vererek onlara öncülük ediyordu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: