Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga
mắt tôi tuôn nước mắt, không thôi cũng không ngớt,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
do sự hiểu biết ngài các vực sâu mở ra, và mây đặt ra sương móc.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e karaunatia ana e koe te tau ki tou pai; e maturuturu ana hoki te momonatanga o ou ara
chúa lấy sự nhơn từ mình đội cho năm làm mão triều; các bước chúa đặt ra mỡ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau
linh hồn tôi, vì ưu sầu, chảy tuôn giọt lệ; xin hãy làm cho tôi vững bền tùy theo lời chúa.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e herea ana e ia nga awa kei maturuturu; e whakaputa mai ana hoki i nga mea ngaro ki te marama
người ngăn nước sông để chẳng rịnh ra; Ðem ra sáng điều chi ẩn bí.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu
con trai ngu muội là tai họa cho cha nó; và sự tranh cãi của người vợ vốn một máng xối hằng chảy luôn.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na whakarongo ki te kupu a ihowa, e mea na koe, kaua e poropiti ki a iharaira, kei maturuturu iho ano tetahi kupu au hei whakahe mo te whare o ihaka
vả, hãy nghe lời của Ðức giê-hô-va: ngươi nói rằng: chớ nói tiên tri nghịch cùng y-sơ-ra-ên, và đừng nhỏ lời xuống nghịch cùng nhà y-sác.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ara atu ahau ki te uaki i te tatau ki taku i aroha ai; maturuturu ana te maira i oku ringa, te maira waiwai i oku maihao ki nga puritanga o te tutaki
tôi bèn chổi dậy đặng mở cửa cho lương nhơn tôi; tay tôi nhỏ giọt một dược, và ngón tay tôi chảy một dược ròng trên nạm chốt cửa.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka kopatapata iho taku whakaako, ano he ua, ka maturuturu iho taku kupu me te tomairangi; me te ua punehunehu ki runga i te tupu hou, me te ua ta ki runga i te tarutaru
Ðạo của tôi rải ra như mưa; lời tôi sa xuống khác nào sương móc, tợ mưa tro trên cây cỏ, tỉ như mưa tầm tã trên đồng xanh.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e ihowa, i tou putanga atu i heira, i tou haerenga atu i te parae i eroma, i wiri te whenua, i maturuturu iho ano nga rangi; i maturuturu iho ano hoki nga wai o nga kapua
hỡi Ðức giê-hô-va! khi ngài ra từ sê -i-rơ, khi trải qua đồng bằng Ê-đôm, thì đất rung, các từng trời nhỏ giọt, Ðám mây sa nước xuống.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he honi kei ou ngutu, e toku hoa, e maturuturu ana; he honi, he waiu kei raro i tou arero: ko te kakara hoki o ou kakahu, koia ano kei te kakara o repanona
hỡi tân phụ ta, môi mình nhỏ mật ong xuống, dưới lưỡi mình có mật ong và sữa; hơi thơm của quần áo mình như hơi thơm của li-ban.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na ihowa, taua mea i hanga
hỡi các từng trời, hãy sa móc xuống từ trên cao, vòng khung hãy đổ sự công bình xuống! Ðất hãy tự nẻ ra, đặng sanh sự cứu rỗi, sự công bình mọc lên cả một lần! ta, là Ðức giê-hô-va, đã dựng nên sự đó.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: