Você procurou por: oprette (Norueguês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

German

Informações

Norwegian

oprette

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Alemão

Informações

Norueguês

nu vil jeg oprette min pakt med eder og med eders efterkommere,

Alemão

siehe, ich richte mit euch einen bund auf und mit eurem samen nach euch

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal kjenne at jeg er herren,

Alemão

sondern ich will meinen bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der herr sei,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men min pakt vil jeg oprette med isak, som sara skal føde dig på denne tid næste år.

Alemão

aber meinen bund will ich aufrichten mit isaak, den dir sara gebären soll um diese zeit im andern jahr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

se, dager kommer, sier herren, da jeg vil oprette en ny pakt med israels hus og med judas hus,

Alemão

siehe, es kommt die zeit, spricht der herr, da will ich mit dem hause israel und mit dem hause juda einen neuen bund machen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner og din hustru og dine sønners hustruer med dig.

Alemão

aber mit dir will ich einen bund aufrichten; und du sollst in den kasten gehen mit deinen söhnen, mit deinem weibe und mit deiner söhne weibern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og jeg vil oprette en pakt mellem mig og dig og din ætt efter dig, fra slekt til slekt, en evig pakt, så jeg vil være din gud og gud for din ætt efter dig.

Alemão

und ich will aufrichten meinen bund zwischen mir und dir und deinem samen nach dir, bei ihren nachkommen, daß es ein ewiger bund sei, also daß ich dein gott sei und deines samens nach dir,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og jeg vil oprette en evig pakt med dem at jeg ikke vil dra mig tilbake fra dem, men gjøre vel imot dem, og frykt for mig vil jeg legge i deres hjerte, så de ikke skal gå bort fra mig.

Alemão

und will einen ewigen bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen gutes zu tun; und will ihnen meine furcht ins herz geben, daß sie nicht von mir weichen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da sa gud: sannelig, sara, din hustru, skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham isak, og jeg vil oprette min pakt med ham, en evig pakt for hans ætt efter ham.

Alemão

da sprach gott: ja, sara, dein weib, soll dir einen sohn gebären, den sollst du isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen bund aufrichten und mit seinem samen nach ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

jeg visste at det bare var spørsmål om tid, før voldemort oprettet kontakt mellom dere.

Alemão

ich wusste, dass es nur eine frage der zeit war, bis voldemort die verbindung zwischen euch ausnutzt.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,749,151,990 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK