Você procurou por: frimodighet (Norueguês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Basque

Informações

Norwegian

frimodighet

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Basco

Informações

Norueguês

kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!

Basco

ezteçaçuela bada iraitz çuen confidançá, ceinec baitu recompensa handia.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,

Basco

beraz hunelaco sperançá dugunaz gueroz, minçatzeco libertate handiz vsatzen dugu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.

Basco

ceinez baitugu libertate eta sartze confidançarequin, hura baithan dugun fedeaz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da vi altså, brødre, i jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,

Basco

ikussiric bada, anayeác, badugula libertate leku sainduetan sartzeco iesusen odolaz,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i elskede! dersom vårt hjerte ikke fordømmer oss, da har vi frimodighet for gud,

Basco

maiteác, baldin gure bihotzac condemnatzen ezpagaitu, segurança dugu iaincoa baithan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

derfor, om jeg enn har megen frimodighet i kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,

Basco

halacotz, iesus christean libertate handi badut-ere hiri eguimbide duanaren manatzeco:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.

Basco

ceinen causaz bainaiz embachadore cadenán, harçaz frangoqui minça nadinçát, minçatu behar dudan beçala.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og nu, herre! hold øie med deres trusler, og gi dine tjenere å tale ditt ord med all frimodighet,

Basco

orain bada iauna, beha eçac hayén mehatchuetara, eta eman iecéc eure cerbitzariey libertate gucirequin hire hitzaz minça ditecen:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

la oss derfor trede frem med frimodighet for nådens trone, forat vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i rette tid.

Basco

goacen bada segurançarequin gratiazco thronora, misericordia ardiets eta gratia eriden deçagunçát aiuta behar demboraco.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men kristus som sønn over hans hus, og hans hus er vi, såfremt vi holder vår frimodighet og det håp som vi roser oss av, fast inntil enden.

Basco

baina christ seme beçala da bere etchean: ceinen etchea baicara gu, baldin confidançá eta gloriatzen garen sperançá finerano fermu eduqui baditzagu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men enda vi forut hadde lidt og var blitt mishandlet i filippi, som i vet, fikk vi dog frimodighet i vår gud til å tale guds evangelium til eder under megen strid.

Basco

baina are, daquiçuen beçala, lehenetic affligitu eta iniuriatu içan baguinen-ere philippesen, hardieça hartu vkan dugu gure iaincoan, çuey iaincoaren euangelioaren predicatzera combat handirequin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

brødre! la mig få lov til å tale med frimodighet til eder om patriarken david, at han både døde og blev begravet, og hans grav er iblandt oss den dag idag;

Basco

guiçon anayeác, frangoqui erran ahal deçaqueçuet dauid patriarcház, ecen hura hil içan dela eta ohortze içan dela, eta haren sepulchrea gure artean dela egungo egunerano.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men da de så peters og johannes' frimodighet og fikk vite at de var ulærde og lege menn, undret de sig, og de kjente dem igjen, at de hadde vært med jesus;

Basco

orduan ikussiric pierrisen minçatzeco hardieçá eta ioannesena, eta eçaguturic ecen guiçon letra-gabeac eta idiotac ciradela, miresten çutén, eta eçagutzen çutén hec iesusequin içanac ciradela.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død.

Basco

ene iguriquite fermuaren eta sperançaren araura, ecen deusetan eznaicela confus içanen, aitzitic libertate gucirequin bethiere beçala, orain-ere magnificaturen dela christ ene gorputzean, vicitzez bada hiltzez bada.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,052,731 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK