Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
“hva slags kjennsgjerninger?” spurte jeg.
-¿qué clase de hechos? -pregunté yo.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men kjennsgjerninger er kjennsgjerninger, og jeg har to ganger hørt denne lyden på moen.
pero los hechos son los hechos y ya he oído dos veces ese aullido en el páramo.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en oppdager må kun nøye seg med virkelige kjennsgjerninger, han kan ikke slå seg til ro med sagn og rykter.
un investigador necesita hechos, no leyendas ni rumores.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da jeg hadde fastslått disse to kjennsgjerningene, følte jeg med meg selv at enten måtte min fornuft eller mitt mot svikte meg hvis jeg nå ikke skulle kunne bringe mere lys i saken.
con aquellos dos datos en mi poder, llegué a la conclusión de que si no me hallaba completamente desprovisto ni de inteligencia ni de valor, tendría que arrojar por fin alguna luz sobre tanta oscuridad.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: