Você procurou por: jebusittenes (Norueguês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

French

Informações

Norwegian

jebusittenes

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Francês

Informações

Norueguês

og amorittenes og kana'anittenes og girgasittenes og jebusittenes land.

Francês

des amoréens, des cananéens, des guirgasiens et des jébusiens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da de var ved jebus, var det alt sent på dagen og drengen sa til sin herre: kom, la oss ta inn i jebusittenes by og bli der inatt!

Francês

lorsqu`ils furent près de jebus, le jour avait beaucoup baissé. le serviteur dit alors à son maître: allons, dirigeons-nous vers cette ville des jébusiens, et nous y passerons la nuit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:

Francês

dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des héthiens, des amoréens, des cananéens, des phéréziens, des héviens et des jébusiens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og jeg sa: jeg vil føre eder ut av alt det onde i lider i egypten, til kana'anittenes og hetittenes og amorittenes og ferisittenes og hevittenes og jebusittenes land, til et land som flyter med melk og honning.

Francês

et j`ai dit: je vous ferai monter de l`Égypte, où vous souffrez, dans le pays des cananéens, des héthiens, des amoréens, des phéréziens, des héviens et des jébusiens, dans un pays où coulent le lait et le miel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

så drog kongen og hans menn til jerusalem mot jebusittene, som bodde der i landet; men de sa til david: du kommer aldri inn her; blinde og lamme skal drive dig bort med de ord: david kommer aldri inn her.

Francês

le roi marcha avec ses gens sur jérusalem contre les jébusiens, habitants du pays. ils dirent à david: tu n`entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! ce qui voulait dire: david n`entrera point ici.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,616,614 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK