Você procurou por: fiendskap (Norueguês - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Sueco

Informações

Norueguês

fiendskap

Sueco

fientlighet

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Norueguês

og vi har satt fiendskap og hat mellom dem til oppstandelsens dag.

Sueco

vi har låtit fiendskap och hat uppstå bland dem [och så skall det vara] till uppståndelsens dag.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og så har vi fremkalt fiendskap og hat blant dem til oppstandelsens dag.

Sueco

därför har vi låtit fiendskap och hat uppstå bland dem [och så skall det fortgå] till uppståndelsens dag.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

du ser mange av dem kappes i synd og fiendskap og urettmessig tilegnelse.

Sueco

och du ser hur många av dem skyndar att begå synd och övervåld och att göra sig otillåtna vinster.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;

Sueco

men se, han finner på sak mot mig, han aktar mig såsom sin fiende.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

hvis de gir seg, skal det ikke være fiendskap mer, unntatt overfor dem som gjør urett.

Sueco

om de då slutar [strida] skall alla fientligheter upphöra utom [mot] de orättfärdiga [som vill kämpa vidare].

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

den dag blev pilatus og herodes venner; før hadde de ligget i fiendskap med hverandre.

Sueco

och herodes och pilatus blevo den dagen vänner med varandra; förut hade nämligen dem emellan rått ovänskap.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i fiendskap skal dere leve, og på jorden skal dere finne et bosted og utkomme for en tid!»

Sueco

fiender skall ni vara inbördes. på jorden skall ni under en tid ha er boning och er nödtorftiga försörjning."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Norueguês

avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,

Sueco

avgudadyrkan, trolldom, ovänskap, kiv, avund, vrede, genstridighet, tvedräkt, partisöndring,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

fordi kjødets attrå er fiendskap mot gud - for det er ikke guds lov lydig, kan heller ikke være det -

Sueco

köttets sinne är nämligen fiendskap mot gud, eftersom det icke är guds lag underdånigt, ej heller kan vara det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

vis det onde tilbake med det som bedre er, og se, den du lever i fiendskap med, blir som en varm venn!

Sueco

jaga bort [den dåliga handlingen] med en bättre - den som var din fiende kan bli din nära vän!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

ved alkohol og hasard ønsker satan bare å sette fiendskap og hat mellom dere, og holde dere borte fra tanken på gud, og fra bønnen.

Sueco

djävulen vill med hjälp av rusdrycker och spel om pengar framkalla fiendskap och hat mellan er och få er att glömma gud och plikten att förrätta bönen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

dere som tror, når dere holder hemmelig råd, så rådslå ikke i synd og fiendskap og ulydighet mot sendebudet, men rådslå i fromhet og gudsfrykt.

Sueco

om ni överlägger i avskildhet om era angelägenheter, undvik då allt som kan ligga synd, illvilja och trots mot sändebudet nära. nej, överlägg om hur ni skall verka för större fromhet och lydnad för gud - och frukta gud!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

dog er dere slik at dere dreper deres egne, og driver bort en gruppe av deres egne fra deres bosteder, idet dere setter hverandre opp mot dem i synd og fiendskap.

Sueco

Ändå är det ni som dödar varandra och jagar bort några av era egna från deras hem och ni hjälper varandra i dessa syndiga och fientliga företag.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

efra'im ser sig om efter andre guder ved siden av min gud; profeten er en fuglefangersnare på alle hans veier, bare fiendskap i hans guds hus.

Sueco

ja, en lurande fiende är efraim mot min gud; för profeten sättas fällor på alla hans vägar och utläggas snaror i hans guds hus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

du har vel sett dem som ble forbudt å holde hemmelige råd, og så fortsetter med det som ble dem forbudt, og rådslår med hverandre i synd og fiendskap, og i ulydighet mot sendebudet?

Sueco

har du inte lagt märke till, hur de som ålagts att avhålla sig från hemliga överläggningar, återgår till det förbjudna och överlägger i hemlighet om syndiga handlingar och om att motarbeta och trotsa profeten?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

tilhører den drepte et folk dere ligger i fiendskap med, og er han troende, så skal en troende slave frigjøres. tilhører han et folk dere har forbund med, så skal det betales blodpenger til hans familie, og en troende slave frigjøres.

Sueco

om [den döde], fastän själv troende, tillhörde en stam som är i krig med er, [är boten enbart] att befria en troende slav; men tillhörde han en stam som står i förbund med er, [skall gärningsmannen betala] blodspengar till den dödes närmaste och [dessutom] befria en troende slav.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

vi drog med israels barn gjennom havet. farao og hans hær fulgte dem med vold og fiendskap i sinne, inntil han var i ferd med å drukne, og sa: «jeg tror at det er ingen annen gud enn ham, som israels barn tror på, og jeg gir meg ham i vold.»

Sueco

och vi förde israels barn genom havet, förföljda av en förbittrad farao och hans armé; och när [de framvällande] vattenmassorna hotade att dränka honom ropade han: "jag tror att ingen gud finns utom den som israels barn tror på, och jag är en av dem som underkastar sig hans vilja!"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,324,008 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK