Você procurou por: karmiącym (Polonês - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

Spanish

Informações

Polish

karmiącym

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Espanhol

Informações

Polonês

gardasil może być więc podawany kobietom karmiącym piersią.

Espanhol

por lo tanto, gardasil puede administrarse a mujeres en periodo de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

nie należy podawać leku increlex matkom karmiącym piersią.

Espanhol

increlex no debe administrarse a una madre lactante.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

nie należy podawać ranelinianu strontu kobietom karmiącym piersią.

Espanhol

el estroncio se excreta con la leche por lo que el ranelato de estroncio no debe administrarse a madres lactantes.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Polonês

ciążą i karmiącym piersią (patrz punkt 4. 6);

Espanhol

embarazo y lactancia (ver sección 4.6)

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

z tego powodu nie należy podawać leku kobietom karmiącym piersią.

Espanhol

por ello, no se debe administrar pioglitazona a las madres durante la lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

preparatu nie należy również podawać kobietom w ciąży lub karmiącym.

Espanhol

tampoco debe administrarse durante el embarazo y la lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

należy zachować ostrożność w przypadku przepisywania leku kobietom karmiącym piersią.

Espanhol

se deberá tener precaución cuando se prescriba a mujeres en periodo de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

preparatu refludan nie należy podawać kobietom w ciąży lub karmiącym piersią.

Espanhol

refludin no debe administrarse a mujeres embarazadas ni a madres en periodo de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

preparatu rilutek nie należy także podawać kobietom w ciąży lub karmiącym piersią.

Espanhol

rilutek tampoco debe administrarse a mujeres embarazadas o lactantes.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

z tego względu preparatu refludan nie należy podawać kobietom w ciąży lub karmiącym piersią.

Espanhol

por consiguiente, refludin no debe administrarse a mujeres embarazadas ni madres en período de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

z tego względu, należy rozważnie podjąć decyzję o podaniu szczepionki proquad kobietom karmiącym.

Espanhol

sin embargo, debe tenerse precaución cuando se considere la administración de proquad a mujeres en período de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

kobietom w ciąży oraz karmiącym matkom należy zapewnić możliwość położenia się i odpoczynku w odpowiednich warunkach.

Espanhol

las mujeres embarazadas y las madres lactantes deberán tener la posibilidad de descansar tumbadas en condiciones adecuadas.

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

po podskórnym podaniu karmiącym samicom szczurów etanercept był wydzielany z mlekiem i wykrywany w surowicy młodych szczurów.

Espanhol

debido a

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Polonês

preparatu nie należy podawać kobietom, które są w co najmniej 3. miesiącu ciąży lub karmiącym piersią.

Espanhol

no deberá administrarse a mujeres embarazadas de más de tres meses o que estén dando el pecho, y su uso no está recomendado durante los primeros tres meses de gestación.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Polonês

nie wiadomo czy daryfenacyna przenika do mleka matki i dlatego należy zachować ostrożność podając preparat emselex kobietom karmiącym piersią.

Espanhol

lactancia la darifenacina se excreta en la leche de ratas, se desconoce si se excreta en la leche humana y por lo tanto, deberá tenerse precaución antes de administrar emselex a mujeres en periodo de lactancia.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

lek opgenra może być podawany kobietom karmiącym piersią, wyłącznie jeśli lekarz prowadzący stwierdzi, że korzyści są większe od ryzyka.

Espanhol

si se encuentra en periodo de lactancia, sólo deberá recibir tratamiento con opgenra si el cirujano o médico que le trata considera que los beneficios para usted superan los riesgos para su hijo.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

należy zachować ostrożność podczas przepisywania produktu leczniczego zyrtec kobietom w ciąży lub kobietom karmiącym piersią, ponieważ cetyryzyna przenika do mleka matki.

Espanhol

debería prestarse atención en la prescripción a mujeres embarazadas o mujeres en periodo de lactancia porque la cetirizina se excreta por la leche materna.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Polonês

preparatu ariclaim nie należy podawać pacjentom z niektórymi chorobami wątroby lub pacjentom z poważnymi zaburzeniami czynności nerek, jak również kobietom w ciąży lub karmiącym piersią.

Espanhol

ariclaim no debe usarse en pacientes que padezcan ciertos tipos de problemas hepáticos o una enfermedad renal grave.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Polonês

nie wiadomo, czy zykonotyd przenika do mleka kobiecego, dlatego nie należy podawać zykonotydu kobietom karmiącym piersią, jeśli nie jest to niezbędnie konieczne.

Espanhol

se desconoce si ziconotida se excreta en la leche materna, por lo que solamente debe ser administrada a mujeres en periodo de lactancia en caso absolutamente necesario.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

pomimo, że nie zgłaszano przenoszenia wirusów szczepionki z matek karmiących piersią na niemowlęta, stamaril pasteur nie powinien być podawany matkom karmiącym piersią, chyba że nie można tego uniknąć.

Espanhol

stamaril no debe administrarse a madres en periodo de lactancia a menos que no pueda evitarse.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,753,969,513 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK