Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
okoliczności uniemożliwiające przeprowadzenie aukcji
circostanze che impediscono lo svolgimento dell’asta
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
włókniakomięśniaki macicy uniemożliwiające zajście w ciążę.
tumori fibroidi dell’ utero incompatibili con la gravidanza.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wady rozwojowe narządów płciowych uniemożliwiające rozwój ciąży,
malformazioni degli organi sessuali incompatibili con la gravidanza
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 8
Qualidade:
wady rozwojowe narządów płciowych uniemożliwiające zajście w ciążę.
malformazioni degli organi sessuali incompatibili con la gravidanza.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nie istnieją już bariery uniemożliwiające stworzenie systemu w pełni rozproszonego.
non vi sono più ostacoli dunque alla realizzazione di un sistema energetico distribuito.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- jeśli u pacjentki występują jakiekolwiek przeszkody uniemożliwiające prawidłowy rozwój
- se è soggetta a condizioni che renderebbero impossibile una gravidanza normale (per esempio:
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
istnieją bariery instytucjonalne uniemożliwiające poprawę ochrony europejskiego środowiska morskiego:
per garantire una migliore protezione dell’ambiente marino in europa occorre tener conto di una serie di carenze a livello istituzionale:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nie istnieją przeszkody prawne uniemożliwiające realizację wspólnych programów studiów z zagranicznymi uczelniami partnerskimi.
non ci sono ostacoli di ordine giuridico per l’implementazione di programmi di studio congiunti con istituti partner-stranieri.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rada zobowiązana jest również niezwłocznie ustanowić dodatkowe specyfikacje techniczne uniemożliwiające sfałszowanie lub podrobienie dokumentu pobytowego.
il consiglio adotta senza indugio anche ulteriori prescrizioni tecniche miranti a impedire la contraffazione o la falsificazione del permesso di soggiorno.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby uniknąć takiej sytuacji, należy zastosować środki zapobiegawcze, ale nie uniemożliwiające zawieranie długoterminowych umów.
per prevenire tale rischio è allora necessario adottare gli opportuni provvedimenti cautelativi, senza però precludere la stipula di contratti a lungo termine.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 7
Qualidade:
jeśli na budowie znajdują się strefy ograniczonego dostępu, to należy stosować urządzenia uniemożliwiające wstęp pracownikom nie upoważnionym.
se il cantiere comporta zone di accesso limitato, queste zone devono essere dotate di dispositivi che evitino che i non addetti ai lavori vi possano accedere.
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porozumienia nakładające na licencjobiorców ograniczenia terytorialne, uniemożliwiające im sprzedaż poza własnym terytorium, ograniczają konkurencję między nimi.
un accordo che impone restrizioni territoriali a carico dei licenziatari e impedisce loro di vendere nei rispettivi territori riduce la concorrenza che esiste tra di essi.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wygasa mniejszościowe prawo weta wcześniej uniemożliwiające jednostce przejmującej kontrolowanie jednostki przejmowanej, w której jednostka przejmująca posiada większość praw głosu.
il venir meno di diritti di veto minoritari che in precedenza trattenevano l’acquirente dall’ottenere il controllo di un’acquisita in cui deteneva la maggioranza dei diritti di voto;
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
każdy przyczepny silnik napędowy zamontowany w każdej jednostce pływającej posiada urządzenie uniemożliwiające rozruch silnika przy włączonym sprzęgle, chyba że:
ogni motore di propulsione fuoribordo montato su qualsiasi unità da diporto è dotato di un dispositivo atto a impedire che il motore sia avviato a marcia inserita, tranne il caso in cui:
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przeszkody uniemożliwiające działanie rynku wewnętrznego mogą być zlikwidowane, jeśli wszystkie państwa członkowskie przyjmą takie same wymogi w miejsce swoich przepisów krajowych;
considerando che detti ostacoli al funzionamento del mercato interno possono essere eliminati se le stesse prescrizioni sono adottate da tutti gli stati membri in luogo delle rispettive regolamentazioni nazionali;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
strefy zagrożenia, w których ze względu na rodzaj pracy istnieje zagrożenie spadającymi przedmiotami, muszą być zaopatrzone w odpowiednie urządzenia uniemożliwiające osobom nieupoważnionym dostęp do tych miejsc.
se i luoghi di lavoro comportano zone a rischio, in funzione della natura del lavoro e presentano rischi di cadute dei lavoratori o rischi di cadute d'oggetti, tali luoghi devono essere dotati, nella misura del possibile, di dispositivi per impedire che i lavoratori non autorizzati possano accedere a dette zone.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) uniemożliwiające beneficjantom założenie przedsiębiorstwa lub świadczenie usług w przyjmujących państwach członkowskich na takich samych zasadach i z takimi samymi prawami jak dla ich obywateli;
a ) impediscono ai beneficiari di stabilirsi negli stati membri ospitanti o di prestarvi i loro servizi alle medesime condizioni e coi medesimi diritti riservati ai cittadini nazionali ;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(43) stosowanie różnych praktyk wśród państw członkowskich wciąż stwarza bariery techniczne uniemożliwiające szeroki dostęp do informacji sektora publicznego w unii i ich ponowne wykorzystanie.
(43) prassi diverse tra uno stato membro e l’altro continuano a creare ostacoli tecnici che impediscono un ampio accesso e un riutilizzo nell'unione delle informazioni del settore pubblico.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) poważne okoliczności, inne niż przyczyny naturalne, uniemożliwiające prowadzenie działalności połowowej w wse fsm (zgodnie z art. 14 niniejszej umowy);
a) gravi circostanze, ad esclusione dei fenomeni naturali, che impediscano l'esercizio delle attività di pesca nella zee degli fsm in conformità dell'articolo 14 dell'accordo;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby znieść pozostałe bariery uniemożliwiające zakończenie tworzenia wewnętrznego rynku, szczególnie w odniesieniu do handlu gazem, konieczne jest obecnie wprowadzenie strukturalnych zmian w ramach prawnych.
È ora necessario apportare cambiamenti strutturali al quadro normativo per superare i restanti ostacoli al completamento del mercato interno, in particolare per quanto riguarda gli scambi di gas.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: