A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
odstępstwie
abweichung
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lotnictwo i decyzja o tymczasowym odstępstwie:
luftverkehr und „stop-the-clock-beschluss“:
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o każdym takim odstępstwie powiadamia się komisję.
alle derartigen ausnahmen sind der kommission mitzuteilen.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oficjalne pismo informujące komisję o planowanym odstępstwie;
ein förmliches schreiben, in dem der kommission die geplante ausnahmeregelung mitgeteilt wird;
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(e) oficjalne pismo informujące komisję o planowanym odstępstwie
(e) ein förmliches schreiben, in dem der kommission die geplante ausnahmeregelung mitgeteilt wird;
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informacja o takim odstępstwie przekazywana jest komisji, która informuje pozostałe państwa członkowskie.
die kommission ist hiervon in kenntnis zu setzen; sie unterrichtet die anderen mitgliedstaaten.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
funkcjonowanie niemieckiego monopolu alkoholowego opiera się na tymczasowym odstępstwie od przepisów dotyczących pomocy państwa.
das deutsche branntweinmonopol stützt sich auf eine vorübergehende abweichung von den vorschriften für staatliche beihilfen.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) państwo członkowskie powiadamia komisję o odstępstwie i środkach, które zamierza przyjąć;
a) der betreffende mitgliedstaat teilt der kommission die ausnahmeregelung und die maßnahmen, die er zu erlassen beabsichtigt, mit.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 66
Qualidade:
w przypadku podjęcia decyzji o tego rodzaju odstępstwie od normy organ dochodzeniowy musi jednak przedstawić powody takiej decyzji.
beschließt die untersuchende behörde allerdings, vom normalen vorgehen abzuweichen, muss sie das begründen.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja chce zasygnalizować, że ani władze francuskie ani zainteresowane strony nie wspominały o wyżej wymienionym odstępstwie podczas procedury administracyjnej.
die kommission weist darauf hin, dass sich weder die französischen behörden noch die beteiligten im verwaltungsverfahren auf die oben genannten ausnahmeregelungen berufen haben.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja kontaktuje się z zaangażowanymi stronami oraz, w razie potrzeby, zwraca się do państwa członkowskiego o wycofanie decyzji o odstępstwie.”;
die kommission nimmt kontakt mit den betroffenen parteien auf und fordert gegebenenfalls den mitgliedstaat auf, seine ausnahmeregelung zurückzunehmen.“
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uznaje się, że odstępstwo zostało zastosowane, jeżeli żaden członek rady w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia o proponowanym odstępstwie nie wniesie pisemnego sprzeciwu.
die ausnahme gilt als gewährt, wenn nicht von einem oder mehreren mitgliedern des rates innerhalb von zwei arbeitstagen nach eingang der mitteilung über die vorgeschlagene ausnahme schriftlich einwand erhoben wird.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w związku z tym ilości przewidziane w odstępstwie były przedmiotem stopniowej redukcji (5000 ton na rok 2011, 3000 ton na rok 2012 oraz 1500 ton na rok 2013).
daher wurden die von der ausnahmeregelung betroffenen mengen schrittweise verringert (5000 tonnen für 2011, 3000 tonnen für 2012 und 1500 tonnen für 2013).
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. w odstępstwie od art. 8 ust. 3 lit. i) i bez uszczerbku dla przepisów prawa dotyczących ochrony własności przemysłowej i handlowej:
(1) abweichend von artikel 8 absatz 3 buchstabe i) und unbeschadet des rechtsschutzes des gewerblichen und kommerziellen eigentums gilt jedoch folgendes:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
"zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 29 może zostać podjęta decyzja o odstępstwie od art. 14 ust. 2 lit. c)."
"nach dem verfahren des artikels 29 kann beschlossen werden, von artikel 14 absatz 2 buchstabe c) abzuweichen."
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
3) w art. 15 dodaje się zdanie w brzmieniu:"zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 29 może zostać podjęta decyzja o odstępstwie od art. 14 ust. 2 lit. c)."
"nach dem verfahren des artikels 29 kann beschlossen werden, von artikel 14 absatz 2 buchstabe c) abzuweichen."
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível