Você procurou por: chleb (Polonês - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Grego

Informações

Polonês

chleb

Grego

Ψωμί

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Polonês

chleb świętojański

Grego

σπόρος χαρουπιού

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

chleb i bułki

Grego

Άρτος και αρτίδια

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

12121010 -chleb świętojański" -

Grego

//////1212 10 10 //Χαρούπια» ////

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

(orzechy i chleb świętojański)

Grego

(1) ΕΕ l 387 της 31. 12. 1992, σ. 1.(2) ΕΕ l 22 της 31. 1. 1995, σ. 1.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb i zboża, warzywa, itp.

Grego

Ψωί και δηητριακά, λαχανικά, κλpi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb świętojański (szarańczyn strąkowy)

Grego

Χαρούπια (carob)

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb świętojański (st johns bread)

Grego

Χαρούπια

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb świętojański objęty kodem cn 12129200.

Grego

χαρούπια του κωδικού ΣΟ 12129200.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze

Grego

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

wyroby cukiernicze, chleb, ciasta, ciastka, herbatniki lub inne wyroby piekarnicze

Grego

Προϊόντα ζαχαροπλαστικής, αρτοποιίας, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

następnie zjeść coś, co na dłużej podniesie stężenia glukozy we krwi (np. chleb).

Grego

σε σακχάρου του αίματός σας (π. χ. ψωμί).

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Polonês

grupa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby cukiernicze

Grego

Κατηγορία 2.4: προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαρώδη προϊόντα, προϊόντα μπισκοτοποιίας και άλλα είδη αρτοποιού.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

"— orzechy, świeże lub suszone, oraz chleb świętojański, od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia."

Grego

«-οι νωποί ή ξηροί καρποί με κέλυφος και τα χαρούπια από την 1η Σεπτεμβρίου μέχρι τις 31 Αυγούστου.»

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

do końca xvii wieku placek, który spożywało się jak chleb, nazywano chlebem-podpłomykiem lub chlebem typu podpłomyk.

Grego

Έως τα τέλη του 17ου αιώνα, η γαλέτα, που καταναλωνόταν σαν ψωμί, ονομαζόταν πιτόψωμο ή ψωμί τύπου πίτας.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

klasa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie — rurki waflowe

Grego

Κλάση 2.4: Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας — τυλιχτές γκοφρέτες.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

3. rodzaj produktu:klasa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie

Grego

4. Συγγραφή υποχρεώσεων (σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4, παράγραφος 2)

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb niezawierający dodatku miodu, jajek, sera lub owoców, a zawierający w suchej masie nie więcej niż 5 % masy cukru i nie więcej niż 5 % masy tłuszczu

Grego

Ψωμί στο οποίο δεν έχουν προστεθεί μέλι, αβγά, τυριά ή καρποί διάφοροι, και του οποίου η επί ξηρού περιεκτικότητα σε ζάχαρη και λιπαρές ύλες δεν υπερβαίνει το 5 % κατά βάρος για καθένα χωριστά

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

12121010 -chleb świętojański -3. jeśli zachodzi taka potrzeba, lata gospodarcze w odniesieniu do produktów wymienionych w ust. 2 są ustalane według procedury ustanowionej w art. 46.

Grego

2. Δεν υπόκεινται στην υποχρέωση τηρήσεως των προτύπων εντός της περιοχής παραγωγής:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

chleb żytni z mąki zawierającej ≥ 50 % żyta (mąka żytnia razowa, całe lub pęknięte ziarna i płatki żytnie) i ≤ 30 % pszenicy; oraz ≤ 4 % dodatku cukru, ale bez dodatku tłuszczu.

Grego

Ψωμί σίκαλης με αλεύρι που περιέχει ≥ 50 % (αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης, ολόκληρα ή θραυσμένα σπέρματα σίκαλης και νιφάδες σίκαλης) και ≤ 30 % σιτάρι και με ≤ 4 % πρόσθετη ζάχαρη αλλά όχι πρόσθετο λίπος.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,779,372,737 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK