Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jego choroba uniemożliwiła mu kontynuowanie studiów.
his sickness made it impossible for him to continue his study.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w wielu miastach uniemożliwiła publikowanie kazań w gazetach.
in various cities it has hindered the publishing of the sermons in the newspapers.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sytuacja ta uniemożliwiła w od przemysłowi unijnemu planowany rozwój.
this situation did not allow the industry to develop as expected during the ip.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
w ten sposób impulsywnośc matki uniemożliwiła mu późniejsze pokazanie tego zdjęcia innym ludziom.
in this way the impulsiveness of his mother make for him later impossible to show this photograph to other people.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
apeluję do rady, aby podjęła dalsze działania oraz aby uniemożliwiła juncie dostęp do funduszy ue.
i call on the council to adopt further measures and to prevent the junta from accessing eu funding.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zbyt mała liczba dzieci w wieku poniżej 6 lat uniemożliwiła jednakże określenie skuteczności leku w tej grupie.
however, there were too few patients aged below six years to support the use of telzir in this age group.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ta presja cenowa uniemożliwiła przemysłowi wspólnotowemu pełne wyjście z kryzysu wywołanego poprzednimi i bieżącymi praktykami dumpingowymi.
this price pressure prevented the community industry from fully recovering from the effects of the previous and ongoing dumping practices.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
czy dyskusja na temat standardu europejskiego uniemożliwiła kolejom wprowadzenie własnego systemu zapewniającego bezpieczeństwo połączeń krajowych?
did the debate on the european standard prevent the railways from introducing a system of their own to guarantee safety on domestic routes?
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
znaczny wzrost światowego handlu oraz coraz głębsza integracja rozszerzonej ue uniemożliwiła oddzielenie transportu towarowego od pkb w ostatniej dekadzie.
the strong increase in global trade and the deepening integration of the enlarged eu prevented the decoupling of freight transport from gdp in the last decade.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponowana przez wiele stron ocena dopuszczalności w momencie rejestracji nie wydaje się stosowna, gdyż opóźniłaby lub uniemożliwiła przedstawienie niektórych inicjatyw.
the admissibility check at the time of registration, as proposed by various parties, seems questionable, since it will delay or hinder the start of many initiatives.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
decyzja rządu sudanu, aby nie ratyfikować zmienionej umowy z kotonu uniemożliwiła ue legalne kierowanie pomocy rozwojowej do sudanu za pośrednictwem dziesiątego efr.
the government of sudan's decision not to ratify the revised cotonou agreement had made it legally impossible for the eu to channel development assistance to sudan through the tenth edf.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produktywność także spadła, gdyż redukcja produkcji uniemożliwiła realizację korzyści wynikających ze zmniejszenia liczby pracowników i płynne kontynuowanie inwestycji w nowoczesne zakłady i maszyny.
productivity has also fallen as reduced production has prevented the benefits of reduced staff numbers and continued investment in modern plant and machinery from flowing through.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
uważa się, że presja wywierana przez napływ taniego dumpingowego przywozu na rynek wspólnotowy uniemożliwiła przemysłowi wspólnotowemu ustalenie swych cen sprzedaży zgodnie z warunkami rynkowymi i rosnącymi kosztami.
the pressure exercised by the surge of low-priced dumped imports on the community market did not allow the community industry to set its sales prices in line with market conditions and the cost increases.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
jednakże w toku dochodzenia wykazano, że presja wywierana przez napływ taniego dumpingowego przywozu na rynek wspólnotowy uniemożliwiła przemysłowi wspólnotowemu ustalenie swych cen sprzedaży zgodnie z warunkami rynkowymi i rosnącymi kosztami.
however, the investigation showed that it was the pressure exercised by the surge of low-priced dumped imports on the community market which did not allow the community producers to set their sales prices in line with market conditions and the cost increases.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ostatnie wydarzenia w japonii, libii i na haiti pokazały, jak ważne jest wsparcie konsularne dla obywateli innych państw, którym sytuacja kryzysowa uniemożliwiła wydostanie się z dotkniętego nią kraju.
recent events in japan, libya and haiti have shown the importance of consular support for foreign nationals stranded in crisis situations abroad.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
grupa harouna gaye uniemożliwiła ludności dzielnicy pk 5 opuszczanie jej, by wzmocnić tożsamość ludności muzułmańskiej i zaostrzyć napięcia między grupami etnicznymi i uniemożliwić pojednanie.
gaye's group prevented people inside the pk5 neighbourhood from leaving it, in order to reinforce the communal identity of the muslim population to exacerbate inter-ethnic tensions and avoid reconciliation.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
spowodowana zamachami z dnia 11 września 2001 r. długość list kolejkowych na regularne loty uniemożliwiła tym pasażerom dokonanie rezerwacji na te ostatnie, co zmusiło skarżącą do zorganizowania „ferry flights”.
in fact, the length of the waiting lists for scheduled flights, because of the terrorist attacks of 11 september 2001, prevented those passengers from making reservations on the latter flights, which obliged the applicant to operate the ‘ferry flights’.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja podtrzymuje zatem swoje stwierdzenie, że mimo iż sprzedaż oem miała ograniczony zakres, uniemożliwiła ona monitorowanie wykonywania zobowiązania przez canadian solar, a ponadto stanowi naruszenie zobowiązania, jako że wpłynęła na zmianę praktyki handlowej canadian solar.
therefore the commission upholds its finding that, although limited in scope, these oem sales rendered the monitoring of canadian solar's undertaking impracticable, and, on top, constitute a breach of the undertaking since they changed canadian solar's pattern of trade.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
=== formuła renault 3.5 ===obowiązki związane z rolą piątkowego zawodnika w f1 uniemożliwiła bianchiemu dalsze starty w serii gp2.po ukończeniu szkoły wyjechała z kalifornii do dallas, gdzie przez dwa lata chodziła do southern methodist university.
===formula renault 3.5===bianchi opted to switch to the formula renault 3.5 series for 2012, following his one-off appearance in the category in 2009.following graduation, she moved to dallas, texas to attend southern methodist university for two years.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: