Você procurou por: egzaminacyjnej (Polonês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

Swedish

Informações

Polish

egzaminacyjnej

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Sueco

Informações

Polonês

a) kwalifikacje komisji egzaminacyjnej;

Sueco

a) examineringsorganets kompetens.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

powołanie zatwierdzonej komisji egzaminacyjnej następuje na piśmie.

Sueco

utnämningen av ett godkänt examineringsorgan skall ske skriftligen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

zarzut nieudostępnienia przez komisję skarżącemu jego ocenionej pracy egzaminacyjnej

Sueco

kommissionens påstådda underlåtenhet a ge klaganden tillgång till sina rä ade skri liga prov

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

wydawane przez ministerstwo zdrowia publicznego na wniosek komisji egzaminacyjnej;

Sueco

som utfärdas av hälsoministeriet på grundval av beslut av en examensnämnd.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

trybunał dołączył do opinii korespondencję między przewodniczącym komisji egzaminacyjnej a skarżącym.

Sueco

de a kontrakt omfa ade en period av 18 , 2000 till slutet av juni ar 601 015 euro och

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

znaczną różnicę w stosunku do uczelni krajowej uzmysłowił jej okres sesji egzaminacyjnej.

Sueco

en viktig skillnad jämfört med hemlandet var tentamensperioden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

2. powołanie zatwierdzonej komisji egzaminacyjnej następuje na piśmie. może obowiązywać przez czas określony.

Sueco

2. utnämningen av ett godkänt examineringsorgan skall ske skriftligen. godkännandet kan vara tidsbegränsat.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

w dniu 10 stycznia 2003 roku komisja wysłała skarżącemu kopie jego pisemnej pracy egzaminacyjnej oraz formularza oceny.

Sueco

den 10 januari 2003 skickade kommissionen klaganden kopior av hans skriliga prov samt av utv en. u agningskommiskriligt om klagandens skri .

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

kwestia ta - odnosząca się do treści samego testu - leży w gestii komisji egzaminacyjnej.

Sueco

15, anser éns beslut ombudsmannen a urvalskommi

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

2.2 komisja europejska stwierdza, iż ocena komisji egzaminacyjnej pojawia się jedynie na formularzu oceny przekazanym skarżącemu.

Sueco

2.2 europeiska kommissionen uppgav au agningskommiden utv agning s kommi utv

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

"diplôme de sage-femme" wydawany przez ministerstwo zdrowia na wniosek komisji egzaminacyjnej;

Sueco

%quot%diplôme de sage-femme%quot% som utfärdas av hälsovårdsministern på grundval av examensnämndens beslut.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

biuro równiee wskazaúo, ee ocena búÝdów w pracy egzaminacyjnej zawarta jest w arkuszu oceny, którego kopia zostaúa jue przesúana skareÊcej.

Sueco

man påpekade också am bedömningen av felen i provskrivningen fanns med i bedömningsformuläret, som redan hade skickats till klaganden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

przyjmujące państwa członkowskie mogą żądać, aby wraz z tym tytułem była wymieniana nazwa i siedziba placówki lub komisji egzaminacyjnej, która ten tytuł przyznała.

Sueco

värdmedlemsstater får kräva att denna titel skall åtföljas av namnet och platsen för läroanstalt eller examensnämnd som tilldelat den.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

dnia 28 października 2002r. skarżący zwrócił się do komisji egzaminacyjnej z kolejnym listem, prosząc o kopie obydwóch niezaliczonych testów oraz kopię szablonu odpowiedzi. dnia 12 listopada 2002r.

Sueco

den 28 oktober till u agningskommi én och bad om en kopia av ningsmallen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

1.4 w nawiązaniu do orzecznictwa kandydat biorący udział w konkursie jest zobowiązany do przedłożenia komisji egzaminacyjnej wszystkich informacji i dokumentów koniecznych do stwierdzenia, iż spełnia on podane w ogłoszeniu o konkursie warunki7.

Sueco

enligt agningskommi én med kommi én skall kunna kontrollera agningsmeddelandet.7a a garantera auppfyller u agningskommi samtliga dessa villkor.8u agningsmeddelandet.9

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

1.2 w swojej opinii trybunał obrachunkowy zauważa, iż w piśmie z dnia 30 stycznia 2003 roku przewodniczący komisji egzaminacyjnej przesłał, odpowiadając na zapytanie skarżącego, informacje ogólne i ocenę skarżącego.

Sueco

i en skrivelse till kommissionen av den 12 juni e odaterat svar i augusti 2002, i vilket kommissionen uppgav atill artikel 3.2 i bilaga ii till kontraktet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

il diploma di laurea di dottore in medicina veterinaria accompagnato dal diploma d'abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria, wydany przez ministra edukacji na podstawie ustaleń państwowej komisji egzaminacyjnej;

Sueco

%quot%diploma di laurea di dottore in medicina veterinaria accompagnato dal diploma d'abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria%quot% som utfärdas av utbildningsministern på grundval av de resultat som den behöriga statliga examensnämnden har kommit fram till efter prövning.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

1. bez uszczerbku dla art. 13, przyjmujące państwa członkowskie zapewniają, że obywatele państw członkowskich, którzy spełniają warunki szczegółowo określone w art. 2 i 4, mają prawo do posługiwania się tytułami określającymi wykształcenie lub, o ile jest to stosowne, ich skrótami, obowiązującymi w państwie członkowskim ich pochodzenia lub w państwie członkowskim, z którego przybywają, w języku tego państwa. przyjmujące państwo członkowskie może zażądać, aby dany tytuł był opatrzony informacją na temat nazwy i lokalizacji instytucji lub komisji egzaminacyjnej, która go nadała.

Sueco

1. med beaktande av artikel 13 skall värdlandet se till att medborgare i medlemsstaterna som uppfyller villkoren i artikel 2 och 4 får rätt att använda den erkända akademiska titeln, eller en eventuell förkortning av denna, i ursprungslandet eller det senaste hemvistlandet på språket i det landet. värdlandet får kräva att denna titel åtföljs av namnet på och platsen för den institution eller examensnämnd som utfärdat den.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,790,586,280 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK