Você procurou por: É gozo (Português - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

German

Informações

Portuguese

É gozo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

direito real de gozo

Alemão

nutzungsrecht

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

gozo de direitos cívicos

Alemão

rechtsfähigkeit

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

porque é um gozo transitório e sua morada será o inferno.

Alemão

(es ist nur) ein geringer genuß, daraufhin wird die hölle ihr zufluchtsort sein.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

local de gozo da licença

Alemão

urlaubsort

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

porque é um gozo transitório e sua morada será o inferno. que funesta morada!

Alemão

das ist eine geringe nutznießung. dann wird ihre heimstätte die hölle sein - welch schlimme lagerstätte!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

isto é gozar com a nossa legislação!

Alemão

das führt unsere gesetzgebung ad absurdum!

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

tal é o gozo da vida terrena; porém, a bem-aventurança está ao ladode deus.

Alemão

das ist der genuß im diesseitigen leben. doch bei allah ist die schöne heimstatt.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

isto é indispensável para o pleno gozo dos direitos civis, políticos, económicos, sociais e culturais.

Alemão

sie ist für die uneingeschränkte wahrnehmung ihrer staatsbürgerlichen und politischen rechte sowie ihrer sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen rechte von entscheidender bedeutung.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

isso é, francamente, gozar com a protecção dos animais.

Alemão

das ist geradezu eine verhöhnung des gesamten tierschutzes.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

É, além disso, suspenso, dentro do limite acima referido, durante o período de gozo dessas licenças.

Alemão

außerdem wird die kündigungsfrist während des mutterschaftsurlaubs oder des krankheitsurlaubs in den genannten grenzen ausgesetzt.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

a empresa comum artemis é um organismo da comunidade e goza de personalidade jurídica.

Alemão

das gemeinsame unternehmen artemis ist eine einrichtung der gemeinschaft mit eigener rechtspersönlichkeit.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

em qualquer dos casos, o despedimento devido ao gozo de licença parental é ilegal.

Alemão

auf jeden fall ist eine kündigung aufgrund des elternurlaubs gesetzeswidrig.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

a protecção jurídica dos cidadãos europeus é inferior àquela de que gozam os americanos.

Alemão

der rechtsschutz für europäische bürger ist schwächer als der für amerikaner.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

uma condição essencial para um financiamento fiável é que os sistemas gozem de elevada aceitação social.

Alemão

voraussetzung für verlässliche finanzierungen sind systeme mit hoher gesellschaftlicher akzeptanz.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

goza de autonomia financeira , já que é dotado de um montante anual atribuído pelo orçamento de estado .

Alemão

es ist in haushaltsfragen aufgrund des jährlichen budgets aus dem staatshaushalt unabhängig .

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

nestas, o álcool é sempre apresentado como uma necessidade para se poder gozar a vida.

Alemão

von ihr wird der alkohol als ein produkt dargestellt, auf das man nicht verzichten kann, wenn man das leben genießen will.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

o dinamismo dos operadores dsl é explicado pelo facto de gozarem de certas vantagens comparativas relativamente às outras plataformas:

Alemão

maßgeblich für das dynamische wachstum der dsl-anbieter sind die komparativen vorteile, über die sie gegenüber anderen plattformen verfügen:

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

É tudo, está pronto para o próximo & cd;. goze a audição da sua música...

Alemão

das ist alles, jetzt ist das programm bereit für die nächste & cd;. geniessen sie ihre musik...

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

a alteração 25 reintroduz a ligação entre o período de repouso semanal reduzido e o local em que este é gozado, indicando que os condutores de longo curso podem gozar a sua compensação no prazo de três semanas.

Alemão

in abänderung 25 wird die verknüpfung der reduzierten wöchentlichen ruhezeiten mit dem hinweis, dass fernfahrer ihren ausgleich innerhalb eines zeitraums von drei wochen nehmen können, wieder eingeführt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

e) gozarem de autonomia financeira;

Alemão

e) der verband ist finanziell unabhängig;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,761,439,499 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK