Você procurou por: sim eu te amo nao sei se isto e bom par n... (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

sim eu te amo nao sei se isto e bom par nosso

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

não sei se isto se realizará de facto.

Francês

quant à savoir s' il en sera ainsi, je n' en sais rien.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

"eu te amo" não é a frase mais curta e mais bonita de se dizer?

Francês

je t'aime, n'est-ce pas la phrase la plus courte et la plus belle à dire ?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

não sei se isto foi um ponto de ordem, mas soou como música aos meus ouvidos.

Francês

je ne sais pas s' il s' agissait bien d' une motion de procédure, mais je suis ravi de ce que je viens d' entendre.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não sei se isto é impossível, mas é claro que se a relatora não estiver de acordo...

Francês

je ne sais pas si cela est impossible, mais évidemment, si le rapporteur n' est pas d'accord?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

senhor comissário, não sei se isto é uma manobra de relações públicas e se não queremos verdadeiramente que a verdade chegue àqueles que nos possam estar a ouvir.

Francês

monsieur le commissaire, je ne sais pas s’ il s’ agit ici d’ un exercice de relations publiques et nous ne voulons pas vraiment que la vérité arrive aux oreilles de ceux qui pourraient écouter.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não sei se isto representa um gesto singularmente elegante perante a dinamarca, conceder-lhe o dobro.

Francês

je ne sais pas pourquoi on a octroyé le double au danemark: s' agit-il d' un geste exceptionnel envers ce pays?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não sei se isto é um pau ou uma cenoura, mas devo informar os dois indivíduos em causa que tenho a consciência tranquila e que sei qual é o meu dever para com o iraque e como é que vou votar.

Francês

je ne sais s' il vaut mieux parler en pareil cas de carotte ou de bâton, mais je tiens à dire aux deux individus concernés que je sais par contre ce que me dictent ma conscience et mon devoir au sujet de l' irak et comment je voterai.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não sei se isto vai ajudar muito à sua eleição, mas, pelo menos, não serão totalmente desconhecidos aos senhores deputados.

Francês

j’ ignore si cela sera d’ une aide quelconque en ce qui concerne leur élection, mais au moins ils ne vous seront pas totalement inconnus.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

disse-lhe ela: como podes dizer: eu te amo! não estando comigo o teu coração? já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua força.

Francês

elle lui dit: comment peux-tu dire: je t`aime! puisque ton coeur n`est pas avec moi? voilà trois fois que tu t`es joué de moi, et tu ne m`as pas déclaré d`où vient ta grande force.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não sei se isto será muito boa ideia, já que uma maior influência do mercado implica justamente que as mulheres tenham de pagar prémios de reforma mais elevados para os fundos de pensão privados, se na realidade viverem mais tempo. aqui reside também a meu ver a grande questão, nomeadamente a de saber se isto será verdade.

Francês

car un accroissement de la concurrence sur le marché signifie également que ce sont justement les femmes qui devront payer des cotisations de retraites plus coûteuses à ces caisses de retraites particulières si elles continuent effectivement à vivre plus longtemps, la question étant à mon avis de savoir s' il en sera toujours ainsi.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,740,828,397 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK