Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e por que não?
and why not?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 8
Qualidade:
"e por que não?"
"i am wondrous?"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
por que não dizer a verdade?
isbn 0-8014-8609-2*v.r.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por que não dizer ética, dany?
why not say ethical, dany?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
e o mesmo que não dizer rigorosamente nada.
it amounts to saying nothing at all, commissioner.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mas então por que é que não dizemos isso na nossa resolução?
in which case, why can we not say this in our resolution?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 11
Qualidade:
8 e por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): façamos males, para que venham bens?
8 and why not say, "let us do evil that good may come"?—as we are slanderously reported and as some affirm that we say.
e por que não dizemos: façamos o mal para que venha o bem? - como alguns caluniosamente afirmam que dizemos; a condenação dos quais é justa.
and not rather (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say) let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
além disso -e por que não dizê-lo com toda a franqueza -os estados-membros deverão apoiar a resolução da dinamarca, que merece todos os louvores.
next, and i shall be quite honest here, the member states must support the danish resolution.
e por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): façamos males, para que venham bens? a condenação desses é justa" (rm 3.5,7-8).
and not rather (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) let us do evil, that good may come? whose damnation is just."