A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
saudade do seu beijo
miss your kiss
Última atualização: 2021-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saudade do meu amor
i miss my love
Última atualização: 2017-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
estou com saudades do seu beijo
i miss you, your kiss.
Última atualização: 2017-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saudade do meu neném
i miss my baby
Última atualização: 2021-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
adoro seu beijo timido
you do me well
Última atualização: 2021-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tenho saudade do exército.
i miss the army.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quero chupar seu beijo!
i want to suck your kiss!
Última atualização: 2017-08-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sinto falta do seu abraço e beijos meu amor
i miss your hug
Última atualização: 2021-03-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
senhor presidente, os meus olhos foram turvados por uma névoa de saudade do meu avô.
mr president, tears of nostalgia for my grandfather clouded my eyes.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
saudades do verão
i miss the summer
Última atualização: 2022-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
há também uma cena em que shanice e seu beijo amoroso de despertar atenção e eles montam no cavalo.
there is also a scene where shanice and her love interest kiss and they ride the horse.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sentirei saudades do tom.
i'll miss tom.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
finalmente, oscar leva glinda atrás das cortinas do seu projetor e a beija.
finally, oscar takes glinda behind the curtains of his projector, thanks her for making him a better person, and they kiss.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: