Você procurou por: juros compensatórios (Português - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

juros compensatórios

Alemão

ausgleichszinsen

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Português

juros compensatórios 5.3.6 .

Alemão

zahlungsauftrags , für zinsausgleichsden ausgleich gefordert zahlung wird 5.3.6 .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

neste caso será ainda considerado o pedido de pagamento de juros compensatórios se:

Alemão

in diesem fall werden forderungen auf eine zinsausgleichszahlung auch in betracht gezogen, wenn:

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

o período a tomar em consideração para a aplicação dos juros compensatórios não pode ser inferior a um mês.

Alemão

der für die ausgleichszinsen zugrunde zu legende zeitraum beträgt mindestens einen monat.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

b) o montante dos juros compensatórios aplicáveis não exceder 20 euros por dívida aduaneira constituída;

Alemão

b) wenn der betrag fälliger ausgleichszinsen pro entstandener zollschuld jeweils 20 eur nicht übersteigt;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

montante da 7.5 . juros ordem de pagamento compensatórios a que o pedido de compensação se refere 7.6 .

Alemão

betrag des zahlungsauftrags , für den ausgleich gefordert wird 7.5 . zinsausgleichs - 7.6 .

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

a fim de impedir qualquer vantagem financeira indevida, serão aplicados juros compensatórios em conformidade com as disposições em vigor.

Alemão

zur vermeidung unrechtmäßiger finanzieller vorteile werden ausgleichszinsen gemäß den geltenden bestimmungen ausgleichszinsen angewendet.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

considerando que é conveniente completar as disposições relativas à aplicação dos juros compensatórios no âmbito do regime de aperfeiçoamento activo;

Alemão

die bestimmungen über die anwendung der ausgleichszinsen im rahmen des verfahrens der aktiven veredelung sind zu ergänzen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

montante da ordem de pagamento a que o pedido de compensação se refere 6.2.5 . juros compensatórios 6.2.6 .

Alemão

betrag des 6.2.5 . zahlungsauftrags , für zinsausgleichsden ausgleich gefordert zahlung wird 6.2.6 .

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

-condenar a comissão a ressarcir esses prejuízos e a pagar os juros compensatórios correspondentes, bem como os eventuais juros de mora;

Alemão

-verurteilung der kommission zum ersatz dieses schadens, der entsprechenden ausgleichszinsen und etwaiger verzugszinsen;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

d) se os fundos forem colocados no mercado ou utilizados para cumprimento das reservas mínimas obrigatórias, o participante no target não receberá quaisquer juros compensatórios.

Alemão

d) wurden mittel am markt platziert oder für die erfüllung der mindestreservepflicht verwendet, erhält der betreffende target-teilnehmer keine zinsausgleichszahlungen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

a proposta de compensação ao abrigo do esquema de compensação do target consistirá no pagamento de apenas uma taxa de administração, ou de uma taxa de administração acrescida de juros compensatórios;

Alemão

das ausgleichsangebot der target-ausgleichsregelung besteht entweder aus einer verwaltungspauschale oder aus einer verwaltungspauschale und einer zinsausgleichszahlung.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

a) a proposta de compensação ao abrigo do esquema de compensação do target consistirá no pagamento de apenas uma taxa de administração, ou de uma taxa de administração acrescida de juros compensatórios.

Alemão

a) das ausgleichsangebot der target-ausgleichsregelung besteht entweder lediglich aus einer verwaltungspauschale oder aus einer verwaltungspauschale und einer zinsausgleichszahlung.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

um novo artigo 107.º estabelece as regras relativas à taxa a aplicar aos juros compensatórios nos casos em que um montante será reembolsado na sequência de um acórdão do tribunal de justiça da união europeia ou de uma resolução amigável.

Alemão

in einem neuen artikel soll für die fälle, in denen infolge einer gütlichen einigung oder eines urteils des gerichtshofs der europäischen union beträge erstattet werden müssen, bestimmungen hinsichtlich des für die ausgleichszinsen zugrunde zu legenden zinssatzes festgelegt werden (artikel 107)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

1. a introdução em livre prática das mercadorias de importação previamente sujeitas ao regime no âmbito do artigo 142° do código dá origem ao pagamento de juros compensatórios sobre o montante global dos direitos de importação devidos.

Alemão

(1) werden zuvor in das verfahren der vorübergehenden verwendung übergeführte einfuhrwaren in den zollrechtlich freien verkehr übergeführt, so sind auf den gesamtbetrag der geschuldeten einfuhrabgaben ausgleichszinsen zu zahlen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

1. em casos específicos e nomeadamente quando se tratar de operações de transformação em que intervenham vários estados-membros, podem ser aplicados a pedido dos interessados métodos simplificados de cálculo e de contabilização dos juros compensatórios.

Alemão

(1) in besonderen fällen, namentlich bei veredelungsvorgängen, an denen mehrere mitgliedstaaten beteiligt sind, können auf antrag des beteiligten vereinfachte verfahren für die berechnung und verbuchung der ausgleichszinsen angewendet werden.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

3. serão aplicáveis juros compensatórios, nos casos e nas condições definidas pelas disposições aprovadas de acordo com o procedimento do comité, para evitar qualquer obtenção de uma vantagem financeira decorrente do adiamento da data de constituição ou do registo de liquidação da dívida aduaneira.

Alemão

(3) in den fällen und unter voraussetzungen, die nach dem ausschußverfahren festgelegt werden, sind ausgleichszinsen zu erheben, um zu verhindern, daß es aufgrund der verschiebung des zeitpunkts der entstehung oder der buchmässigen erfassung der zollschuld zu einem finanziellen vorteil kommt.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

os interesses dos investidores estrangeiros são privilegiados para além de tudo o que é razoável; os seus direitos são alargados a todos os domínios, pois podem pôr directamente em tribunal os governos para obterem os prejuízos e os juros compensatórios de qualquer medida considerada como diminuindo os seus lucros.

Alemão

die interessen der investoren stehen über allem, ihre rechte werden auf allen gebieten erweitert. so können sie die regierungen auf direktem weg gerichtlich auf schadenersatz belangen, für jedwede maßnahme, die ihrer ansicht nach ihre gewinne herabsetzt.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

1. a constituição de uma dívida aduaneira relativa aos produtos compensadores ou às mercadorias no seu estado inalterado dá lugar ao pagamento de juros compensatórios sobre o montante dos direitos de importação devidos.2. o n° 1 não se aplica:

Alemão

(3) die Überwachungszollstelle kann die inanspruchnahme des artikels 122 buchstabe a) erster anstrich des zollkodex für die abgabenerhebung bei anderen als den in der liste nach absatz 1 aufgeführten abfällen, resten und ausschußwaren zulassen.jeder mitgliedstaat teilt der kommission alle sechs monate die fälle mit, in denen dieser absatz in anspruch genommen wurde.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

2007o0002 --- pt --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 55 ▼b ii ) os juros compensatórios serão determinados mediante a aplicação de uma taxa de referência a ser fixada dia a dia .

Alemão

2007o0002 --- de --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 55 ▼b ii ) die zinsausgleichszahlung erfolgt auf der basis des täglich neu festzulegenden referenzzinssatzes .

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,333,953 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK